-->
logo
logo
دیپلماسی فرهنگیِ ترازِ چهل واره ی دوم انقلاب اسلامی
لیست اخبار صفحه :13
ترجمه آثار فاخر ایرانشناسی و مفاخر ایرانی به سایر زبان‌ها، نام ایران را زنده نگه می‌دارد
عضو هیأت علمی پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری:

ترجمه آثار فاخر ایرانشناسی و مفاخر ایرانی به سایر زبان‌ها، نام ایران را زنده نگه می‌دارد

نادر کریمیان سردشتی در دیدار با رئیس مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی گفت: ترجمه آثار فاخر ایرانشناسی و مفاخر ایرانی به سایر زبان‌ها، نام ایران را زنده نگه می‌دارد.

رونمایی از کتاب «دیپلماسی تراز انقلاب» و «نماهنگ صنعت نشر کتاب جمهوری اسلامی ایران»

رونمایی از کتاب «دیپلماسی تراز انقلاب» و «نماهنگ صنعت نشر کتاب جمهوری اسلامی ایران»

مدیرعامل موسسه فرهنگی و هنری انتشارات بین المللی الهدی، از رونمایی " نماهنگ صنعت نشر کتاب جمهوری اسلامی ایران" همزمان با پنجمین روز برگزاری سی و چهارمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران، با حضور مسئولان سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی خبرداد

شناخت جغرافیای مخاطب برای تأثیرپذیری در ترجمه آثار فارسی به انگلیسی ضروری است
احسان عباسلو:

شناخت جغرافیای مخاطب برای تأثیرپذیری در ترجمه آثار فارسی به انگلیسی ضروری است

احسان عباسلو، مدرس و مترجم در نشست «مخاطب شناسی ادبیات فارسی در کشورهای انگلیسی زبان» که به همت مرکز ساماندهی ترجمه و نشر سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی برگزار شد، گفت: شناخت جغرافیای مخاطب برای تأثیرپذیری در ترجمه آثار فارسی به انگلیسی ضروری است.

مخاطب شناسی، دانش ارتباط گیری با مخاطبان است
کریم شنی:

مخاطب شناسی، دانش ارتباط گیری با مخاطبان است

مدرس و مترجم در نشست «مخاطب شناسی ادبیات فارسی در کشورهای انگلیسی زبان» که به همت مرکز ساماندهی ترجمه و نشر سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی برگزار شد، مخاطب شناسی و فن بیان و تبلیغ را برای برقراری ارتباطات در آن سوی مرزها با اهمیت دانست

انتشار معارف اهل‌ بیت(ع) در جهان برای مرکز ساماندهی ترجمه و نشر حائز اهمیت است
حجتی در دیدار با قائم مقام مدیرعامل بنیاد پژوهش‌های اسلامی آستان قدس رضوی:

انتشار معارف اهل‌ بیت(ع) در جهان برای مرکز ساماندهی ترجمه و نشر حائز اهمیت است

رئیس مرکز ساماندهی ترجمه و نشر سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی مطرح کرد: انتشار معارف اهل‌ بیت(ع) در جهان برای مرکز ساماندهی ترجمه و نشر حائز اهمیت است.

نشست «ورود به بازارهای جهانی نشر؛ الگوها، فرصت‌ها و محدودیت‌ها» برگزار می‌شود
در نمایشگاه کتاب تهران؛

نشست «ورود به بازارهای جهانی نشر؛ الگوها، فرصت‌ها و محدودیت‌ها» برگزار می‌شود

به همت مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، نشست «ورود به بازارهای جهانی نشر؛ الگوها، فرصت‌ها و محدودیت‌ها» برگزار می‌شود.

نشست «فراز و نشیب کشورهای زبان ویژه در ترویج بین‌المللی کتاب»
در سرای ملل نمایشگاه کتاب برگزار شد؛

نشست «فراز و نشیب کشورهای زبان ویژه در ترویج بین‌المللی کتاب»

همزمان با سومین روز از سی و چهارمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران، نشست «فراز و نشیب کشورهای زبان ویژه در ترویج بین‌المللی کتاب» با حضور و سخنرانی مهمانانی از کشورهای ترکیه، تاجیکستان و جمهوری اسلامی ایران در سرای ملل این نمایشگاه برگزار شد.

Copyright © 2022 icro.ir , All rights reserved