در نشست «اهمیت ترجمه شعر» عنوان شد؛
آمادگی مؤسسه اکو برای ترجمه آثار فارسی به زبانهای دیگر
سعد خان، رئیس موسسه فرهنگی اکو از آمادگی این مؤسسه برای ترجمه آثار فارسی به دیگر زبانها برای کشورهای عضو خبر داد.
رونمایی از کتاب «سیاست فرهنگی خارجی آلمان در روابط بینالمللی و دوجانبه» در نمایشگاه کتاب
آیین رونمایی از کتاب «سیاست فرهنگی خارجی آلمان در روابط بینالمللی و دوجانبه» به قلم حمید محمدی، رایزن پیشین فرهنگی کشورمان در آلمان در سالن کنفرانس سرای اهل قلم سی و پنجمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران برگزار شد.
در نشست تخصصی «واکاوی نامه رهبر انقلاب به جوانان اروپا و آمریکا» مطرح شد؛
نامه رهبری، جوانان غرب را بیدار کرد
در سیوپنجمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران، نامه مقام معظم رهبری در کشورهای مختلف مورد واکاوی قرار گرفت. در این نشست، اشاره شد که نامه رهبری به جوانان غرب آنها را بیدار کرد.
رونمایی از کتاب «رحیق مشرقی» در نمایشگاه کتاب تهران
در سی و پنجمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران، از کتاب "رحیق مشرقی؛ در ره فرهنگ و آئین وطن" به قلم جمعی از اندیشمندان ایرانی و خارجی رونمایی میشود.
در نشستی مطرح شد؛
تأکید بر ظرفیتهای همکاری ناشران ایرانی و ترکیهای
مسئولان فرهنگی ترکیه در نشستی با حضور رئیس مرکز ساماندهی ترجمه و نشر و مدیرعامل مؤسسه الهدی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، ظرفیتهای همکاری ناشران دو کشور را بررسی کردند.
فردا؛
مصلای امام خمینی(ره) میزبان پاسداشت و تکریم مقام ایثارگران اهل قلم است
مراسم پاسداشت مقام ایثارگران اهل قلم با همکاری مشترک امور ایثارگران وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی و سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی (25 اردیبهشتماه) در سی و پنچمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران برگزار میشود.
در نمایشگاه کتاب تهران؛
تفاسیر عربی قرآن مقام معظم رهبری رونمایی شد
۱۰ جلد از تفاسیر قرآن مقام معظم رهبری، حضرت آیتالله خامنهای(مدظله العالی) به زبان عربی با همکاری مشترک مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی و مؤسسه انتشارات انقلاب اسلامی در نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران رونمایی شد.
ششمین روز نمایشگاه کتاب تهران با نشست «واکاوی نامه رهبر انقلاب به جوانان اروپا و آمریکا»
موضوع «واکاوی نامه رهبر انقلاب به جوانان اروپا و آمریکا»، عصر امروز (24 اردیبهشتماه) در سی و پنچمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران بررسی میشود.
مدیر موزه دولتی روسیه مطرح کرد:
ایران و روسیه اشتراکات فرهنگی و ادبی بسیاری دارند/ نمایشگاه کتاب تهران از بزرگترین رویدادهای فرهنگی در سطح دنیاست
دیمیتری باک، مدیر موزه دولتی روسیه و رییس هیئت مدیره انستیتو ترجمه با بیان اینکه ایران و روسیه نقاط مشترک ادبی و فرهنگی بسیاری دارند، گفت: میتوانیم برای توسعه و تبادلات فرهنگی دو کشور نسبت به انتخاب و ترجمه آثار ایرانی به زبان روسی تصمیم بگیریم و کارهای مشترکی انجام دهیم.