لیست اخبار صفحه :38
سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی موجبات توسعه صادرات محصولات فرهنگی را فراهم می‌کند
حجت‌الاسلام والمسلمین ایمانی‌پور:

سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی موجبات توسعه صادرات محصولات فرهنگی را فراهم می‌کند

دبیر شورای توسعه صادرات محصولات و خدمات فرهنگی کشور گفت: سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی با کمک به فعالان این حوزه موجبات توسعه صادرات محصولات و خدمات فرهنگی را فراهم خواهد کرد.

تکالیف اولویت دار دستگاه‌ها برای توسعه صادرات محصولات و خدمات  فرهنگی در سند ابلاغی، مشخص شده است
محمدرضا بهمنی:

تکالیف اولویت دار دستگاه‌ها برای توسعه صادرات محصولات و خدمات فرهنگی در سند ابلاغی، مشخص شده است

مسئول دبیرخانه شورای توسعه صادرات محصولات و خدمات فرهنگی کشور گفت: این دبیرخانه با ابلاغ مصوبه جلسه اول شورا به دستگاه‌ها تلاش می‌کند نحوه اجرای تکالیف اولویت دار آن‌ها را پیگیری کند.

رُصفا هاشم: طرح «تاپ» سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی را به ناشران مالزی معرفی می‌کنم
سی‌وسومین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران/87

رُصفا هاشم: طرح «تاپ» سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی را به ناشران مالزی معرفی می‌کنم

رئیس اتحادیه ناشران مالزی با تأکید بر افزایش همکاری‌های فرهنگی با ایران گفت: طرح «تاپ» سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و طرح گرنت را به ناشران مالزی معرفی می‌کنم.

محمد رعیت: به واسطه ظرفیت‌های سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی از هم مرزی گلستان با ترکمنستان بهره خواهیم برد
سی‌وسومین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران/86

محمد رعیت: به واسطه ظرفیت‌های سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی از هم مرزی گلستان با ترکمنستان بهره خواهیم برد

مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی گلستان گفت: ما به واسطه ظرفیت‌های سازمان فرهنگ و ارتباطات ‌اسلامی از هم‌مرزی استان گلستان با ترکمنستان بهره خواهیم برد و سعی داریم کارهای خوب گذشته را تقویت کنیم.

سلیمانی: نهضت ترجمه معلول نیاز جهان به شناخت از ایران مدرن است
سی‌وسومین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران/79

سلیمانی: نهضت ترجمه معلول نیاز جهان به شناخت از ایران مدرن است

رئیس مرکز هماهنگی‌های فرهنگی گفت‌وگوی همکاری آسیا سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی گفت: نهضت ترجمه بیشتر معلول نیازی است که جهان مدرن نسبت به شناخت ایران مدرن دارد.

فلاح زاده تأکید کرد: تدوین نقشه راه جامع در حوزه ترجمه
سی‌وسومین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران/78

فلاح زاده تأکید کرد: تدوین نقشه راه جامع در حوزه ترجمه

عضو شورای عالی سازمان فرهنگ و ارتباطات ‌اسلامی گفت: ما اگر می‌خواهیم در حوزه ترجمه و نشر طرح‌های اثربخش و هدفمندی داشته باشیم باید با برنامه‌ریزی دقیق و جامع پیش برویم.

ضیایی: چاپ کتاب «ایران، مهد همزیستی مسالمت آمیز ادیان» بدون حمایت مرکز ساماندهی ترجمه و نشر ممکن نبود
سی‌وسومین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران/۷۶

ضیایی: چاپ کتاب «ایران، مهد همزیستی مسالمت آمیز ادیان» بدون حمایت مرکز ساماندهی ترجمه و نشر ممکن نبود

رئیس مرکز گفتگوی ادیان و فرهنگ‌ها، گفت: اگر مرکز ساماندهی نشر و ترجمه معارف اسلامی و علوم انسانی نبود، کتاب «ایران، مهد همزیستی مسالمت آمیز ادیان» امروز به چند زبان زنده دنیا ترجمه نمی‌شد.

خلج منفرد: محتواهای تولیدی متناسب با ذائقه مخاطب خارجی توزیع می‌شود
سی‌وسومین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران/۷۴

خلج منفرد: محتواهای تولیدی متناسب با ذائقه مخاطب خارجی توزیع می‌شود

مدیرکل همکاری‌های علمی و دانشگاهی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی بیان کرد: محتواهای تولیدی پس از مطالعه و نیازسنجی در کشور مقصد، متناسب با ذائقه مخاطب خارجی توزیع می‌شود.

About Us

The argument in favor of using filler text goes something like this: If you use arey real content in the Consulting Process anytime you reachtent.