در نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران؛
نشست «همگرایی فرهنگی و ادبی ایران و آمریکای لاتین، افقهای نو» برگزار میشود
نشست «همگرایی فرهنگی و ادبی ایران و آمریکای لاتین، افقهای نو» فردا (24 اردیبهشتماه) برگزار میشود.
احسان عباسلو:
شناخت جغرافیای مخاطب برای تأثیرپذیری در ترجمه آثار فارسی به انگلیسی ضروری است
احسان عباسلو، مدرس و مترجم در نشست «مخاطب شناسی ادبیات فارسی در کشورهای انگلیسی زبان» که به همت مرکز ساماندهی ترجمه و نشر سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی برگزار شد، گفت: شناخت جغرافیای مخاطب برای تأثیرپذیری در ترجمه آثار فارسی به انگلیسی ضروری است.
کریم شنی:
مخاطب شناسی، دانش ارتباط گیری با مخاطبان است
مدرس و مترجم در نشست «مخاطب شناسی ادبیات فارسی در کشورهای انگلیسی زبان» که به همت مرکز ساماندهی ترجمه و نشر سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی برگزار شد، مخاطب شناسی و فن بیان و تبلیغ را برای برقراری ارتباطات در آن سوی مرزها با اهمیت دانست
حجتی در دیدار با قائم مقام مدیرعامل بنیاد پژوهشهای اسلامی آستان قدس رضوی:
انتشار معارف اهل بیت(ع) در جهان برای مرکز ساماندهی ترجمه و نشر حائز اهمیت است
رئیس مرکز ساماندهی ترجمه و نشر سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی مطرح کرد: انتشار معارف اهل بیت(ع) در جهان برای مرکز ساماندهی ترجمه و نشر حائز اهمیت است.
در نمایشگاه کتاب تهران؛
نشست «ورود به بازارهای جهانی نشر؛ الگوها، فرصتها و محدودیتها» برگزار میشود
به همت مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، نشست «ورود به بازارهای جهانی نشر؛ الگوها، فرصتها و محدودیتها» برگزار میشود.
در نشست «فراز و نشیب کشورهای زبانویژه در ترویج بینالمللی کتاب» مطرح شد؛
آشنایی ایرانیان با ادیبان تاجیکستان بهرغم زبان مشترک اندک است
نشست «فراز و نشیب کشورهای زبانویژه در ترویج بینالمللی کتاب» در نمایشگاه کتاب تهران با تاکید بر اینکه آشنایی ایرانیان با ادیبان تاجیکستان بهرغم زبان مشترک اندک است، برگزار شد.
در سرای ملل نمایشگاه کتاب برگزار شد؛
نشست «فراز و نشیب کشورهای زبان ویژه در ترویج بینالمللی کتاب»
همزمان با سومین روز از سی و چهارمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران، نشست «فراز و نشیب کشورهای زبان ویژه در ترویج بینالمللی کتاب» با حضور و سخنرانی مهمانانی از کشورهای ترکیه، تاجیکستان و جمهوری اسلامی ایران در سرای ملل این نمایشگاه برگزار شد.
حجتی در دیدار با استاد دانشگاه ابراهیم چچن ترکیه:
مرکز ترجمه و نشر برای ترجمه آثار و تألیفات فارسی به زبانهای دیگر آماده همکاری است
رئیس مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی در دیدار با خانم برنا کارا گوز اوقلو، استاد زبان و ادبیات فارسی دانشگاه ابراهیم چچن در ترکیه بیان کرد: این مرکز برای ترجمه آثار و تألیفات فارسی به زبانهای دیگر آماده همکاری است.
بازدید رئیس گروه زبانهای سامی و شرقی دانشگاه یرموک اردن از غرفه مرکز ترجمه و نشر
بسامعلی الربابعه از غرفه مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی در سی و چهارمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران بازدید کرد.