رئیس مرکز ساماندهی ترجمه و نشر:
ترجمه آثار امام خمینی( ره) به زبانهای غیرفارسی از رسالتهای سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی است
احسا ن الله حجتی در نشست «بازتاب مکتوب و چند رسانهای آثار حضرت امام خمینی (ره)» گفت: ترجمه آثار امام خمینی( ره) به زبانهای غیرفارسی از رسالتهای سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی است.
رونمایی از کتابهای «انسان کامل» و «سیره نبوی از دیدگاه امام خمینی(ره)» در نمایشگاه کتاب
کتابهای «انسان کامل» و «سیره نبوی از دیدگاه امام خمینی(ره)» عصر امروز (27 اردیبهشتماه) در سی و چهارمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران رونمایی میشوند.
در مصلی امام خمینی(ره) تهران؛
نشست مجازی «فرصتها و چالشهای ترجمه و نشر در سریلانکا» برگزار میشود
نشست مجازی «فرصتها و چالشهای ترجمه و نشر در سریلانکا» ۲۷ اردیبهشتماه در نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران برگزار میشود.
حضور ۱۰ عنوان کتاب داستان حوزه کودک و نوجوان در یک فستیوال جهانی در توکیو
علی سعادت آذر رایزن فرهنگی سفارت ایران در ژاپن اظهار کرد: «جهان از طریق کتابهای تصویری» فستیوالی است که کتابهای داستان کودک و نوجوان در آن حضور خواهند داشت.
مسئول کتابخانه تخصصی علوم حدیث در قم:
حوزه علمیه قم و سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی حامل معارف اهل بیت(ع) به دنیا هستند
حجتالاسلام والمسلمین محمد مهدی معراجی در بازدید از غرفه مرکز ساماندهی ترجمه و نشر سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی اظهار داشت: حوزه علمیه قم و سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی حامل معارف اهل بیت(ع) به دنیا هستند.
رونمایی از ترجمه کتاب فرنگیس در سارایوو
فرنگیس عنوان کتابی است که در رایزنی فرهنگی کشورمان با حضور علیرضا قزوه نویسنده و شاعر حوزه انقلاب و دفاع مقدس و علاقهمندان به ادبیات مقاومت در سارایوو رونمایی شد.
به همت مرکز ساماندهی ترجمه و نشر؛
آثار شهید مرتضی مطهری در نمایشگاه کتاب تهران رونمایی شد
مراسم رونمایی از آثار شهید مطهری به زبانهای عربی و انگلیسی به میزبانی و همت مرکز ساماندهی ترجمه و نشر سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، ۲۶ اردیبهشتماه در سالن بینالملل سیوچهارمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران برگزار شد.
مدیر انتشارات قلندر ترکیه:
نزدیکی فرهنگ ترکیه با ایران برقراری ارتباط بین مخاطب و کتاب را افزایش داده است
آیدین آلتای در بازدید از غرفه مرکز ساماندهی ترجمه و نشر سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی بیان کرد: نزدیکی فرهنگ ترکیه با ایران برقراری ارتباط بین مخاطب و کتاب را افزایش داده است.
معاون بینالملل مؤسسه پژوهشی فرهنگی انقلاب اسلامی عنوان کرد:
نقش مهم رایزنان فرهنگی ایران در جذب مخاطبان خارجی برای طرح تاپ
محمد اخگری در بازدید از غرفه مرکز ساماندهی ترجمه و نشر سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی به نقش مهم رایزنان فرهنگی ایران در جذب مخاطبان خارجی برای طرح تاپ اشاره کرد.