سی و چهارمین شماره پادکست جلوههای ایران منتشر شد
سی و چهارمین شماره از پادکست «جلوههای ایران» منتشر شد و در شبکههای اجتماعی صدا محور، در دسترس علاقهمندان یونانیزبان قرار گرفت.
مجموعه چهارجلدی کتابشناسی آثار ایرانپژوهی در ترکیه منتشر شد
رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در ترکیه، مجموعه چهار جلدی کتابشناسی آثار حوزه ایرانپژوهی چاپ شده در بین سالهای 2019 تا 2022 میلادی را منتشر کرد.
«فرهنگ ایرانی و ایران فرهنگی» در تایلند منتشر شد
دهمین شماره نشریه «فرهنگ ایرانی و ایران فرهنگی» به زبان تایی از سوی رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در تایلند منتشر شد.
سه کتاب از ایران در صربستان رونمایی شد
در شصت و هفتمین نمایشگاه بینالمللی کتاب بلگراد، از سه کتاب ایرانی که به زبان صربستانی ترجمه شده است، رونمایی شد.
«مسیح در شب قدر» به ترکی استانبولی ترجمه و منتشر شد
به همت وابستگی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در استانبول، کتاب «مسیح در شب قدر» به زبان ترکی استانبولی ترجمه و منتشر شد.
«دیوان حافظ» به زبان صربی منتشر شد؛ با مقدمهای برگرفته از بیانات رهبر انقلاب
«دیوان حافظ» با مقدمه مزین به بیانات ارزشمند مقام معظم رهبری به همت رایزنی فرهنگی کشورمان در صربستان توسط انتشارات اوکرونیا، منتشر و روانه بازار نشر کتاب صربستان و منطقه بالکان شد.
«هنر و زیبایی» از نگاه سهروردی به زبان چینی منتشر شد
به همت رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در چین، کتاب «هنر و زیبایی» از دیدگاه شهابالدین سهروردی به زبان چینی منتشر شد.
«لینا لونا» به استانبولی ترجمه و در ترکیه منتشر شد
با همکاری وابستگی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در استانبول، کتاب «لینا لونا» به زبان ترکی استانبولی ترجمه و منتشر شد.
هفتهنامه خبری «ترجمان» در اسلامآباد به انتشار رسید
هفته نامه خبری «ترجمان» مشتمل بر ترجمه رویدادهای فرهنگی کشور پاکستان، ویژه هفته اول آبانماه 1403 در اسلامآباد تولید و منتشر شد.