در کتابخانه عدنان اتوکن آنکارا برگزار شد؛
مراسم بزرگداشت مشاهیر فاخر ایران "فردوسی و خیام"
رایزنی فرهنگی آنکارا به مناسبت بزرگداشت شاعر و حکیم حماسه سرا، حکیم ابوالقاسم فردوسی و دانشمند و شاعر بزرگ ایرانی، حکیم عمر خیام مراسمی برگزار کرد.
به گزارش روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، رایزنی فرهنگی آنکارا به مناسبت بزرگداشت شاعر و حکیم حماسه سرا، حکیم ابوالقاسم فردوسی و دانشمند و شاعر بزرگ ایرانی، حکیم عمر خیام، مراسمی با حضور آقای محمد فرازمند سفیر جمهوری اسلامی ایران در ترکیه باتفاق هیات همراه، آقای علیرضا دانش نیا سرپرست رایزنی فرهنگی آنکارا، دانشجویان، اساتید و علاقمندان به فرهنگ و ادب فارسی برگزار کرد.
در ابتدای مراسم سفیر جمهوری اسلامی ایران سخنان خود را ضمن خیر مقدم به مهمانان گرامی و حضار با بیتی از شاعر حماسه سرای ایران چنین آغاز کرد: به نام خداوند جان و خرد، کزین برتر اندیشه برنگذرد.
وی در ادامه سخنانش به اهمیت برگزاری چنین مراسمی در کشور دوست و همسایه ترکیه تاکید کرد و بزرگداشت دو شاعر و دانشمند فرهیخته جغرافیای فرهنگی مشترکمان را از مناسبات مهم توسعه همکاریهای دو کشور و دو ملت شریف ایران و ترکیه دانست.
فرازمند ضمن تاکید بر اهمیت جنبههای فلسفی، فرهنگی، ادبی و همچنین تاریخی اثر بی نظیر شاهنامه فردوسی، به تاثیر جریانهای ادبی و فرهنگی پس از آن اشاره کرد و توجه حضار را به ترجمه این اثر به زبانهای مختلف در دنیا همچنین به زبان ترکی استانبولی در ترکیه جلب نمود.
وی در خصوص حکیم عمر خیام نیز با تاکید بر تبحر ایشان در علوم پایه به ویژه فیزیک، نجوم، فلسفه، اهمیت شناخت و شناساندن چنین حکیم فرزانهای را -که برای جامعه بشریت آثار گرانبهایی از خود به ارمغان گذاشته - خاطر نشان کرد.
در ادامه برنامه علیرضا دانش نیا سرپرست رایزنی فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران در آنکارا در سخنان خود از فردوسی و خیام به عنوان دو ستاره تابان ادبیات کلاسیک ایران- که از خطه عالم پرور خراسان ظهور کرده اند- یاد کرد و آنها را برکت مدنیت ایران و اسلام در جغرافیای فرهنگی منطقه دانسته و چراغ راه انسانیت در جهان خواند.
وی در ادامه سخنانش فردوسی را خالق ۶۰ هزار بیت حماسی شاهنامه و به تعبیر شاعر احیاکننده زبان فارسی و عمر خیام را قبل از این که یک شاعر نامدار باشد یک فیزیکدان، ریاضیدان، و متبحر در علم نجوم خواند که بزرگترین شاهکارش تدوین تقویم سال شمسی به عنوان دقیقترین تقویم موجود درجهان است.
دانش نیا خصوصیات مشترک و مهم این دو حکیم فرزانه را، تبحر در چندین رشته علمی و ادبی دانست و خاطر نشان کرد که هریک از این مشاهیر بزرگ ایران به تنهایی خالق آثار و تفکر بی نظیری در خصوص علوم تجربی، علوم انسانی، انسانیت، اخلاق، عدالت و بزرگمردی برای جامعه بشریت بوده اند که همین آثار بی بدیل باعث ثبت نام آنان در اذهان جهانی شده است.
علی تمیز ال رئیس کرسی زبان و ادبیات فارسی دانشگاه سلجوق قونیه نیز سخنرانی خود را با عنوان "پژوهشهای انجام شده در ترکیه درباره فردوسی و اهمیت بزرگداشت این حکیم فرزانه" ارائه کرد.
وی با تاکید براینکه فردوسی شاعر قرن دهم و یازدهم میلادی بوده و به خاطر سرایش شاهنامه در جهان معروف شده است گفت شاهنامه از قرن پانزدهم میلادی در قلمرو عثمانی به ترکی عثمانی ترجمه شده است.
علی تمیزال محتوای شاهنامه فردوسی را حاوی روایتهایی از ابتدای پیدایش بشریت و تمدن ایران معرفی کرد و شاهنامه را از منظر سه دوره اساطیری، پهلوانی و تاریخی قابل بررسی خواند.
وی در ادامه سخنانش با تاکید بر اینکه زبان فارسی در انتقال به سرزمین ترکها با مشکلی روبرو نبوده و ترکان زبان فارسی را وسیلهای برای ایجاد الفت و همبستگی و همدلی دیده و هرگز آن را وسیلهای برای سلطه سیاسی و تحمیل فرهنگی تلقی نکرده اند، گفت تقریبا هزار سال است که ترکها در ادوار سلجوقی، عثمانی و ترکیه امروزی در جغرافیای آسیای صغیر، همیشه به آثار فارسی و شاعران فارسی گوی و ادبیات فارسی بسیار علاقمند بوده اند و تاکنون صدها اثر فارسی به زبان ترکی ترجمه و منتشر شده است.
وی در ادامه به ترجمههای منظوم شاهنامه فردوسی به زبان ترکی عثمانی و آثار منتشره تاثیر گرفته ازشاهنامه و پژوهشهای دانشگاهی در پایان نامههای علمی دانشگاهی اشاره کرد.
انتهای پیام/
نظر خود را بنویسید.