رئیس اتحادیه نویسندگان ارمنستان:
جامعه هنردوست ارمنستان برای فرهنگ ایران ارزش قائل هستند
ادوارد میلیتونیان در مراسم رونمایی از ویژهنامه ایران در مجله کودکان «دزیزرناک» گفت: جامعه هنردوست ارمنستان برای فرهنگ ایران ارزش قائل هستند.
به گزارش روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، همزمان با هفته ادبیات کودک در ایران، ویژهنامه ایران در مجله کودکان «دزیزرناک» با حضور سید حسین طباطبایی، رایزن فرهنگی ایران در ایروان، ادوارد میلیتونیان، رئیس اتحادیه نویسندگان ارمنستان، سید جواد طباطباییراد، کارشناس فرهنگی ارمنستان، جمعی از نویسندگان، مترجمین، ایرانشناسان ارمنی در محل کانون اتحادیه نویسندگان ارمنستان رونمایی شد.
ادوارد میلیتونیان در سخنانی در این مراسم، گفت: در چارچوب دیدارهای مختلفی که با رایزن فرهنگی ایران داشتیم به این نتیجه رسیدیم که حتی الامکان تلاش کنیم ادبیات ایران در مجلات مختلف ارمنستان چاپ و منتشر شود.
رئیس اتحادیه نویسندگان ارمنستان اظهار داشت: این همکاریها یک طرفه نیست و رایزنی فرهنگی ایران قول مساعد داده که ادبیات ارمنستان نیز در مجلات این کشور معرفی شود.
وی افزود: روابط ما با رایزنی فرهنگی بسیار دوستانه و برادرانه است و برنامههای مختلف مربوط به ادبیات و فرهنگ مشترکمان را برگزار کردهایم و سعی بر این بوده که همه جشنها را تبدیل به جشن ادبی کنیم و با برگزاری این گونه مراسمها سعی داشتهایم که به طور شایسته فرهنگ و تمدن ایران را به جامعه ارمنی معرفی کنیم.
ادوارد میلیتونیان اذعان کرد: امروز هم برای جشن ایران و ارمنی در کنار هم جمع شدهایم تا از معرفی ادبیات کودک ایران در نشریه دزیزرناک رونمایی به عمل آوریم.
رئیس اتحادیه نویسندگان ارمنستان تصریح کرد: جامعه هنردوست ارمنستان همواره برای فرهنگ ایران ارزش قائل بوده و روابط ادبیات فرهنگی ایران و ارمنستان به خصوص در سی سال اخیر تقویت شده و بخشی از این روابط نتیجه تلاش مترجمین است که همه آنان جایزه اتحادیه نویسندگان برای ترجمه آثار و فاخر دریافت کردهاند.
وی ادامه داد: طی این سالها تفاهم نامه با سازمانها و نویسندگان در ایران داشتهایم و در نتیجه این تفاهم نامهها، برنامههای مختلفی از جمله پل ادبی برگزار کردهایم و امیدوارم که پنجمین پل ادبی ایران و ارمنستان که منجر به تقویت روابط فرهنگی بین دو کشور خواهد شد، در سال جاری برگزار کنیم.
ادوارد میلیتونیان در پایان سخنانش، اظهار امیدواری کرد که این گونه همکاریها ادامه دار باشد و در آینده تقویت نیز شود.
برگزاری هفته دوستی کودک ایران و ارمنستان
در ادامه، طباطبایی، رایزن فرهنگی کشورمان در ارمنستان مطرح کرد: امسال سی امین سالگرد برقراری روابط فرهنگی دیپلماتیک ایران و ارمنستان است و به همین مناسبت در حوزه آموزشی، ادبی، فرهنگی و هنری برنامههای متعددی از سوی رایزنی فرهنگی ایران در دست اجرا داریم.
وی ادامه داد: این برنامهها دایره متعددی از مخاطبان را در بر میگیرد و در حوزه کودک و نوجوانان انتشار «دزیزرناک» را داریم و با همکاری کانون فکری و پرورشی کودکان و نوجوانان ایران در ماه اکتبر سال جاری برنامه هفته دوستی کودک ایران و ارمنستان برگزار خواهیم کرد.
طباطبایی افزود: ادبیات کودک ایران پیامهای انسانی را به نزدیکترین شکل ممکن به جهانیان منعکس میکند و نادر ابراهیمی که در این شماره نشریه یکی از داستانهای آن چاپ شده است، داستان بسیار خوبی با عنوان «قلب کوچکم را به چه کسی هدیه کنم» را دارد که قبلا به زمان ارمنی توسط حق وردیان و آساسوریان جداگانه چاپ شده و توصیه میکنم که این ترجمه را دریافت و بخوانید که به شناخت ویژگیهای ادبیات کودکان ایران خواهید رسید.
رایزن فرهنگی کشورمان در ارمنستان تصریح کرد: همکاری رایزنی فرهنگی ایران در ایروان و اتحادیه نویسندگان ارمنستان طی دو سال اخیر افزایش یافته و در نظر داریم شماره ویژه ادبیات خارجی که اتحادیه نویسندگان منتشر میکند، در آینده یک شماره از آن به مناسبت سی و امین سالگرد برقراری ارتباط ایران و ارمنستان به ادبیات معاصر ایران اختصاص یابد.
وی در پایان سخنانش، گفت: با توجه به موافقت وزارت فرهنگ ارمنستان برای برگزاری پنجمین پل ادبی ایران و ارمنستان، امیدواریم که این برنامه بسیار مهم با حضور نویسندگان کودک و نوجوانان، شاعران و علاقمندان ادبی ایران در سال جاری در ارمنستان برگزار شود.
در ادامه این مراسم، مترجمین، اساتید و ایرانشناسان نظرات خود را در خصوص مشترکات فرهنگ و تمدن ایران بیان کردند.
گفتنی است؛ به همت رایزنی فرهنگی کشورمان در ایروان، مجله کودکان اتحادیه نویسندگان ارمنستان موسوم به زیدرناک (پرستو) در شماره اخیر خود داستانهایی از نویسندگان معاصر کشورمان تحت عنوان ویژه نامه ایران را چاپ و منتشر کرد.
در این شماره از مجله، داستانهایی ویژه کودکان از نادر ابراهیمی با عنوان حکایت آب خنک، احمدرضا احمدی با عناوین عکاس در حیاط خانه منتظر بود و روزهای آخر پاییز بود و حافظ میرآفتابی با عنوان قصه کوچک بزرگترین سیب دنیا چاپ و منتشر شده است.
مترجم داستانهای چاپ شده در این نشریه از فارسی به زبان ارمنی ادوارد حق وردیان است و این مجله در 300 جلد منتشر و در اختیار مدارس شهرهای مختلف ارمنستان قرار می گیرد.
انتهای پیام/ص
نظر خود را بنویسید.