لیست اخبار صفحه :1
دیپلماسی کتاب یکی از تأثیرگذارترین فعالیت‌های فرهنگی است
رایزن فرهنگی ایران در پاکستان:

دیپلماسی کتاب یکی از تأثیرگذارترین فعالیت‌های فرهنگی است

میثم نیلی، رئیس مجمع ناشران انقلاب اسلامی که به منظور شرکت در نمایشگاه کتاب لاهور و معرفی جایزه جهانی کتاب فلسطین به پاکستان سفر کرده بود، ضمن حضور در رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران با مجید مشکی رایزن فرهنگی کشورمان دیدار کرد.

کتاب «دلیل الوثائق الفارسیه» در بغداد منتشر شد
نقشه راه پژوهش‌های تاریخی در حوزه اسناد فارسی؛

کتاب «دلیل الوثائق الفارسیه» در بغداد منتشر شد

کتاب «دلیل الوثائق الفارسیه» جدیدترین اثر مرکز تألیف، مستندسازی و نشر نجف اشرف و چهل‌ و ششمین عنوان از مجموعه تخصصی این نهاد علمی نقشه راهی برای پژوهشگران فراهم می‌آورد تا از رهگذر اسناد فارسی، زوایای پنهان تاریخ نجف، ایران و جهان اسلام را بازخوانی کنند.

کتاب «بازارهای ایرانی» به زبان بوسنیایی منتشر شد

کتاب «بازارهای ایرانی» به زبان بوسنیایی منتشر شد

کتاب «بازارهای ایرانی» با همکاری مشترک بین رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در بوسنی و هرزگوین و انتشارات بوک لاین این کشور و با حمایت مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در قالب طرح (تاپ) به زبان بوسنیایی، چاپ و منتشر شد.

ویژه‌نامه «عید مبعث» به زبان تایی منتشر شد

ویژه‌نامه «عید مبعث» به زبان تایی منتشر شد

ویژه‌نامه «عید مبعث» با موضوع «عید مبعث؛ آغاز بیداری انسان، تجدید عهد رسالت و طلوع دوباره کرامت انسانی» از سوی رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در تایلند به زبان تایی، تهیه و منتشر شد.

شماره 24 مجله فرهنگ ایرانی و ایران فرهنگی به زبان تایی منتشر شد

شماره 24 مجله فرهنگ ایرانی و ایران فرهنگی به زبان تایی منتشر شد

بانکوک ـ تایلند: شماره 24 مجله «فرهنگ ایرانی و ایران فرهنگی» به زبان تایی در پی آن است که تصویری منسجم، خواندنی و چندلایه از ایران معاصر ارائه دهد؛ ایرانی که هم در میدان اندیشه و اخلاق، هم در عرصه علم و فناوری و هم در پهنه هنر، معماری، آیین‌ها و روایت‌های فرهنگی نفس می‌کشد.

شاهنامه فردوسی پس از حدود صد سال بار دیگر به زبان ایتالیایی منتشر شد

شاهنامه فردوسی پس از حدود صد سال بار دیگر به زبان ایتالیایی منتشر شد

شاهنامه فردوسی پس از گذشت حدود صد سال، با ترجمه‌ی کامل، یکپارچه و بازنگری‌شده، بار دیگر به زبان ایتالیایی منتشر شد؛ رویدادی که به‌عنوان احیای یکی از مهم‌ترین پیوندهای تاریخی میان ادبیات حماسی فارسی و فرهنگ ایتالیا توصیف می‌شود.

About Us

The argument in favor of using filler text goes something like this: If you use arey real content in the Consulting Process anytime you reachtent.