لاویچ در بازدید از نمایشگاه کتاب تهران مطرح کرد؛
قدیمیترین نسخه خطی دیوان حافظ در کتابخانه غازی خسرو بیگ است/ حضور زبان فارسی از گذشته دور در بوسنی و هرزگوین
لاویچ با بیان اینکه ما قدیمیترین نسخه خطی از دیوان حافظ شاعر نام آشنای ایران را در کتابخانه غازی خسرو بیگ داریم، گفت: همین اثر تاریخی نفیس، سندی موثق از همکاری مشترک تاریخی و قدیمی جمهوری اسلامی ایران با بوسنی و هرزگوین است که در سایه زبان و ادبیات فارسی شکل گرفته است و نشان میدهد زبان فارسی از گذشتههای خیلی دور در بوسنی و هرزگوین وجود داشته است.
به گزارش روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی به نقل از ستاد خبری سیوچهارمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران، عثمان لاویچ؛ رئیس کتابخانه «غازی خسروبیگ» شهر سارایوو در کشور بوسنی و هرزگوین و هیأت همراه در حاشیه بازدید از نمایشگاه کتاب تهران ضمن تشکر از دعوت مسئولان فرهنگی ایران بهویژه نهاد کتابخانههای عمومی کشور برای حضور در بزرگترین رویداد فرهنگی جهان، نمایشگاه کتاب تهران، بیان کرد: در مدتی که تهران بودیم، تقریبا از تمامی کتابخانههای عمومی کشور ایران دیدن کردیم و برای ما جالب بود که جمهوری اسلامی ایران با ۳هزار و ۸۰۰ کتابخانه عمومی، وسیعترین شبکه کتابخانهای را در جهان اسلام دارد. ما آمادگی داریم تا با کتابخانههای عمومی کشور ایران در زمینههای فرهنگی مشترک از جمله ترجمه و چاپ نسخ خطی و سایر آثار برتر همکاری کنیم. در همین راستا نیز اخیرا با نهاد کتابخانههای عمومی کشور ایران تفاهمنامه همکاری امضا کردهایم.
وی افزود: در بازدید از کتابخانههای عمومی کشور ۱۰ اثر از آثار نسخ خطی را که به صورت کاتالوگ آورده بودیم به عنوان هدیه به کتابخانههای ایران تقدیم کردیم. یک وبینار مشترک با همکاری نهاد کتابخانههای عمومی کشور برای کتابداران ترتیب دادیم و راههای مختلفی را نیز برای ارتباط بیشتر شناسایی کردیم.
او ادامه داد: بیش از ۹۳ هزار نسخه خطی در کتابخانه غازی خسروبیگ شهر سارایوو وجود دارد که نشان میدهد در گذشته زبان و ادبیات فارسی جزو اشتراکات فرهنگی دو کشور بوسنی و هرزگوین و ایران بوده است که در تعاملات و تبادلات فرهنگی نقش بسیار مهمی داشته است.
لاویچ با بیان اینکه کتابخانه «غازی خسروبیگ» قدیمیترین سازمان علمی در بالکان با قدمت ۵۰۰ سال است، بیان کرد: در دانشگاههای مختلف ازجمله دانشکده فلسفه شهر سارایوو کشور بوسنی و هرزگوین کرسیهای مخصوص یادگیری زبان و ادبیات فارسی وجود دارد. من از مسئولان برگزاری نمایشگاه کتاب تهران و نهاد کتابخانههای عمومی تشکر میکنم که از ما برای حضور در مهمترین رویداد ملی و تاثیرگذار در ایران یعنی نمایشگاه کتاب دعوت کردند. این دعوت برای ما بسیار حائز اهمیت است، زیرا ما در دانشگاههای سارایوو به خصوص دانشکده فلسفه، اساتید بسیار قوی در حوزه زبان و ادبیات فارسی داریم.
رئیس کتابخانه «غازی خسروبیگ» در ادامه گفت: از زمانی که ارتباط خود را با نهاد کتابخانههای عمومی ایران آغاز کردیم راههای ارتباطی زیادی را برای تعاملات فرهنگی و علمی بین ایران و بوسنی و هرزگوین شناختیم و امیدواریم در زمینه ترجمه بیشتر نسخه خطی به زبان فارسی با کتابخانههای عمومی ایران همکاری کنیم.
نظر خود را بنویسید.