• 1404/01/10 - 09:32
  • 98
  • زمان مطالعه : 3 دقیقه

«نوروز پیام رویش و صلح را در خود نهفته دارد»- گفت‌وگو

خانه فرهنگ جمهوری اسلامی ایران در شهر بمبئی در ایام نوروز دست به برپایی ویژه برنامه‌های مختلفی برای معرفی این آیین کهن و همچنین فرهنگ سرزمین‌مان زده است؛ به گفته فاضل کوهانی از جمله این اقدامات می‌توان به برگزاری مسابقه فوتبال جام نوروز و برپایی جشن بزرگ بهار با همکاری بخش زبان و ادبیات فارسی دانشگاه بمبئی اشاره کرد.

فاضل کوهانی وابسته فرهنگی و مسئول خانه فرهنگ جمهوری اسلامی ایران در شهر بمبئی درباره اقدامات و برنامه‌های این مرکز فرهنگی برای تقویت بازنمایی نوروز در هند گفت: به مناسبت جشن نوروز، برنامه‌های مختلفی را برای اقشار گوناگون برنامه‌ریزی کرده‌ایم. برگزاری مسابقه فوتبال جام نوروز با حضور ایرانیان، برگزاری جشن بزرگ بهار با همکاری بخش زبان و ادبیات فارسی دانشگاه بمبئی و مشارکت در برنامه‌های جامعه پارسی از جمله برنامه‌های این نمایندگی در نوروز سال جاری هستند که بخشی از آنها برگزار شده‌اند.

کوهانی با اشاره به اهمیت نوروز در توسعه روابط فرهنگی ایران و هند گفت: در دنیای معاصر، که روابط بین‌الملل به‌ویژه در حوزه فرهنگی از اهمیت بالایی برخوردار است، نوروز به‌عنوان یکی از مهم‌ترین ارکان دیپلماسی فرهنگی ایران می‌تواند در گسترش تعاملات فرهنگی نقش بسزایی ایفا کند. امروزه آیین کهن نوروز به‌عنوان میراث مشترک ایران و دوازده کشور دیگر از جمله هندوستان در یونسکو ثبت جهانی شده است و ایران با داشتن یکی از غنی‌ترین آداب نوروزی، می‌تواند از این ظرفیت بهره‌برداری کند تا در سطح جهانی، به‌عنوان قطب فرهنگی نوروز شناخته شود.

آمادگی هندیان برای برپایی برنامه‌های مشترک نوروزی

او افزود: نوروز، پیام شکوفایی و رویش و صلح را در خود نهفته دارد و بهره‌برداری سیاست‌مداران کشورهای مختلف از فرصت نوروز برای بیان تبریک و شادباش و آرزوی همکاری‌های سازنده، بهانه خوبی برای رفت و آمد هیأت‌های فرهنگی و توسعه روابط فرهنگی و هنری به شمار می‌رود. با توجه به اینکه در سال جاری نخست وزیر و وزیر خارجه هند پیام تبریک نوروزی صادر کردند، این موضوع نشان از آماده بودن زمینه ذهنی آنان برای برگزاری رویدادهای نوروزی است. ما هم می‌توانیم از این فرصت استفاده کرده و هرساله با برگزاری رویداد بزرگ نوروزی مشترک، علاوه بر جبران رویکرد ایران‌هراسانه در رسانه‌های هند، زمینه‌های معرفی صنایع فرهنگی و توسعه گردشگری را فراهم کنیم.

وابسته فرهنگی ایران در بمبئی با اشاره به مخاطبان برنامه‌های نوروزی در هند گفت: مخاطبان برنامه‌های نوروزی در هند، علاوه بر ایرانیان مقیم، پارسیان هند (زرتشتیان ایران که پس از اسلام، به هند مهاجرت کردند و در بمبئی و در شهرهای گجرات ساکن هستند) و علاقمندان به فرهنگ و زبان فارسی هستند. برگزاری جشن نوروز در میان ایرانیان مقیم هند مانند هم‌وطنان ایرانی دیگر در سراسر جهان با آدابی مانند خانه تکانی، سفره هفت‌سین، دید و بازدید، سیزده بدر و شعرخوانی گرامی داشته می‌شود.

این متولی فرهنگی افزود: پارسیان که اقلیت متولی در جامعه هند به شمار می‌روند، اول بهار را جمشیدی نوروز می‌خوانند و افزون بر آن، در تابستان، نوروز را بر پایه گاهشماری رایج بین پارسی‌ها با عنوان نوروز باستانی جشن می‌گیرند. علاقه مندان به فرهنگ و زبان فارسی مانند دانشجویان زبان فارسی در هند نیز نوروز را گرامی می‌دارند.

نگاهی به تاریخچه نوروز در سرزمین هند

کوهانی با اشاره به تاریخچه نوروز در هند گفت: با این که جشن نوروز در دوره شاهان گورگانی بین عموم مردم هند مورد توجه قرار گرفته بود، ولی در دوره‌های بعد، جای خود را به جشنواره‌های محلی مانند لوهری (جشن پایان زمستان) و هولی یا رنگ‌بازی (جشن آغاز تابستان) داده است. یکی از دلایل رایج نشدن نوروز در هند به صورت گسترده، محدود شدن فصول این کشور به زمستان، تابستان و فصل باران است و فصل بهار در این کشور خیلی محسوس نیست.

او ادامه داد: با این حال، با توجه به نزدیکی آداب مردم کشمیر و ایران، نوروز در این ایالت شمالی هند که ایران کوچک خوانده می‌شود، نسبت به سایر مناطق اهمیت بیشتری دارد و سایر مردم هند نیز با توجه به رویکرد مثبت دولت‌مردان هند، از این موضوع استقبال می‌کنند.

این وابسته فرهنگی از دیگر سازمان‌ها و وزارت‌خانه‌های کشورمان نیز درخواست کرد که سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی را برای دست‌یابی به دیپلماسی فرهنگی همراهی کنند؛ او گفت: جا دارد که هرساله با پشتیبانی نهادهای متولی از جمله وزارت میراث فرهنگی، گردشگری و صنایع دستی، جشنواره‌های نوروزی در مکان‌های عمومی در شهرهای مختلف هند از جمله بمبئی برگزار شود که بی‌شک این قبیل اقدامات مورد استقبال عموم مردم قرار خواهد گرفت.

روابط عمومی و اطلاع رسانی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی

. .

. .

About Us

The argument in favor of using filler text goes something like this: If you use arey real content in the Consulting Process anytime you reachtent.