logo
logo
دیپلماسی فرهنگیِ ترازِ چهل واره ی دوم انقلاب اسلامی
  • 1402/07/30 - 11:14
  • 585
  • زمان مطالعه : 3 دقیقه

بزرگداشت حافظ شیرازی، شاعر زندگی در مرکز ادبیات فارسی فردوسی کتابخانه ملی قرقیزستان

به همت رایزنی فرهنگی ج.ا.ایران و با مشارکت کتابخانه ملی قرقیزستان، نشست ایرانشناسی با موضوع «بزرگداشت حافظ شیرازی، شاعر زندگی» روز سه شنبه 25 مهر ماه 1402 در محل مرکز ادبیات فارسی فردوسی کتابخانه ملی قرقیزستان برگزار گردید.

به گزارش روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در این نشست که با استقبال بسیار خوب علاقه مندان به فرهنگ و تمدن ایران به ویژه دانشجویان روبرو شد، دکتر ابوذر طوقانی، رایزن فرهنگی ج.ا.ایران، آقای بیگی جان احمداف، معاون رئیس انجمن دوستی ایران و قرقیزستان و از نویسندگان برجسته قرقیزستان، آقای نورلان بیک بالتابایف استاد زبان فارسی دانشگاه دولتی بیشکک، خانم ملاحت مامدوا رئیس مرکز ایرانشناسی خیام دانشگاه اسلاوی، معلمان مجتمع امام خمینی بیشکک نیز حضور داشتند.

در ابتدای مراسم طوقانی رایزن فرهنگی ایران با خوش آمدگویی و تبریک سالروز بزرگداشت حافظ شیرازی، در سخنانی با اشاره به جایگاه حافظ در ادبیات فارسی و شهرت جهانی او، بیان داشت: «حافظ حکیمی فرزانه است که با وجود آنکه بخش زیادی از دیوانش بر محور عشق و عشق ورزی استوار است، اما همزمان دربردارنده صدها نکته اخلاقی است که حاصل موانست او با قرآن و روایات بوده است. حافظ همچون معلمی برای زندگی بشر درس های اخلاقی فراوانی دارد.»

وی در ادامه با برشمردن 5 موضوع از نکات اخلاقی که در دیوان حافظ وجود دارد به تشریح آنها پرداخت و گفت: «اگر بخواهیم برخی از مهممترین مضامین اخلاقی که در دیوان حافظ وجود دارد برشماریم می توان به پرهیز از ظلم و روی‌آوردن به دادگری، دقت در انتخاب دوست و همنشین، مدارا با مردم، عشق‌ورزی و محبت و قناعت اشاره نماییم.» ایشان در ادامه در شرح هر یک از موضوعات مورد اشاره نمونه هایی از اشعار حافظ در هر حوزه را قرائت نمود.

 

در ادامه برنامه کلیپی در معرفی زندگی و زمانه حضرت حافظ با زیرنویس روسی که از سوی رایزنی فرهنگی ترجمه گردیده بود پخش گردید و پس از آن آقای بیگی جان احمدوف در سخنانی ضمن تشکر از برگزاری این مراسم و دعوت از ایشان و ابراز خوشحالی از حضور در این مجلس، اظهار داشت ایران از لحاظ تعداد متفکرین و شعرای بزرگ برجسته ترین کشور جهان است و ما شخصیت های متعددی را می شناسیم که آثار آنان به زبان های مختلف جهان ترجمه و منتشر گردیده است. وی ملت ایران و قرقیزستان را نماینده کسانی دانست که برای نخستین بار در جهان تمدن شهرنشینی و تمدن عشایری را برای جهانیان به ارمغان آورده اند. از این رو دوستی این دوملت بسیار ارزشمند می باشد. ایشان با اشاره بر اینکه شعرای مختلف در قالب های متعددی به شاعری پرداخته اند بیان داشت که در سرودن غزل کسی نمی تواند به حافظ شیرازی برسد. وی همچنین با ذکر خاطره ای از سفر به نیویورک و مشاهده مقر سازمان ملل متحد خاطر نشان کرد انتخاب شعر مشهور سعدی شیرازی یعنی بنی آدم اعضای یک پیکرند ... نشان دهنده آن است که ادبیات فارسی به درجه ای ز جایگاه و اعتبار در جهان قرار دارد که برای انتخاب شعار سازمان ملل از شعر شاعر ایرانی سعدی شیرازی استفاده شده است.

پس از سخنان ایشان، ویدئویی درخصوص معرفی شیراز و مقبره حافظ و میزان ارادت ایرانیان به او از زبان گردشگر روس پخش شد.

سپس آقای نورلان بیک بالتابایف، با بیان خاطره ای از سفر به ایران و شهر شیراز اظهار داشت بر اساس تجربه شخصی خود کسی را در ایران ندیدم که شعری از حافظ را از بر نداشته باشد. وی ایرانیان را مردمانی اهل فرهنگ و ادب دانست که شعر و شاعری در زندگی آنان نقش پر رنگی دارد. ایشان خاطر نشان کرد پوشکین که شخصیت ادبی بسیار بزرگی در ادبیات روسیه است گفته است من از اشعار شعرای فارسی زبان همیشه الهام گرفته ام. وی در ادامه گفت:ن باعث افتخار من است که زبان فارسی را بلد هستم و می توانم اشعار فارسی را به زبان اصلی بخوانم.

بخش پایانی مراسم نیز حافظ خوانی چهار نفر از دانشجویان زبان فارسی دانشگاه دولتی بیشکک بود که با تشویق حاضران در برنامه روبرو شد و در پایان برنامه نیز با اهدای یک نسخه از کتاب گنج عقل گزیده اشعار شاعران پارسی گوی به زبان قرقیزی از سوی رایزنی فرهنگی از آنان تقدیر به عمل آمد.

. .

. .

تصاویر

نظر خود را بنویسید.

Copyright © 2022 icro.ir , All rights reserved