در مصاحبه با رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در الجزایر مطرح شد:
کتابی در جهت افزایش شناخت متقابل و تحکیم
بدون شک مهمترین گام و نخستین قدم برای تحیکم روابط بین دو ملت ایجاد شناخت متقابل است .
«رز ایرانی در سیام» بهترین کتاب فرهنگی و تاریخی سال تایلند شد
بنابر رأی کمیسیون وزارت آموزش و پرورش تایلند و داوران، کتاب «رز ایرانی در سیام» به عنوان بهترین کتاب فرهنگی و تاریخی سال این کشور انتخاب شد.
در افتتاحیه جشنواره بین المللی «أنا من حسین»؛
ترجمه کتاب «حسین؛ نوه محمد» نوشته پروفسور کریس هیور رونمایی شد
در بخش پایانی مراسم افتتاحیه جشنواره بین المللی «أنا من حسین» از ترجمه کتاب «حسین؛ نوه محمد» نوشته پروفسور کریس هیور به زبانهای مختلف رونمایی شد.
گزارش معرفی کتاب از اسب فتادگان
کتاب "از اسب فتادگان" نوشته علی فولادی، با تحلیلی دقیق بر وضعیت اجتماعی، اقتصادی و آموزشی مسلمانهای هند میپردازد. این کتاب، که توسط خود فولادی نیز ترجمه شده، با استفاده از اسناد دولتی به پردهدرآمدن و تحلیل جوامع مسلمان هند میپردازد.
به زبان تایی؛
ویژهنامه «نیمه شعبان و ولادت حضرت مهدی(عج)» منتشر شد
به همت رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در تایلند، نسخه دیجیتال ویژهنامه «نیمه شعبان و ولادت حضرت مهدی(عج)» به زبان تایی منتشر شد.
انتشار چهل حدیث حضرت مهدی (علیه السلام) به زبان اسپانیایی
چهل حدیث حضرت امام مهدی علیه السلام به زبان اسپانیایی توسط موسسه فرهنگی وهنری اندیشه شرق چاپ و منتشر شد.
کتاب «کیمسه بیلمز حالیمی» روانه بازار نشر ترکیه شد
کتاب «کیمسه بیلمز حالیمی» با عنوان فارسی «کسی حالم نمیداند» در ترکیه چاپ و روانه بازار نشر این کشور شد.
گلستان سعدی به بزرگترین سامانه عرضه کتابهای الکترونیک روسی رسید
به همت رایزنی فرهنگی کشورمان، نسخه الکترونیک ترجمه روسی «گلستان» در «لیترس» اولین و بزرگترین سامانه عرضه کتابهای الکترونیک روسی قرار گرفت.
نویسنده و مدیر آژانس ترجمه بیلگی:
آماده ترجمه آثار فارسی و انتشار آن در ترکیه و اروپا هستیم
آلتان تاش در دیدار با رایزن فرهنگی کشورمان در ترکیه گفت: ما در مجموعه انتشارات بیلگی با همراهی برخی مجموعههای دیگر علاقهمندیم تا آثار ادبی معاصر ایران را در ترکیه ترجمه و در اروپا هم ارائه کنیم.