پاسداشت زبان فارسی و بزرگداشت فردوسی با اجرای نقالی در ایروان
به همت سفارت و رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در ایروان، سید مهرداد کاوسی، یکی از نقالان بینالمللی کشورمان در مراسم پاسداشت زبان فارسی و بزرگداشت حکیم ابوالقاسم فردوسی به اجرای برنامه پرداخت.
به گزارش روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، به منظور معرفی بهتر و آشنایی بیشتر مردم ارمنستان بهویژه دانشجویان زبان فارسی و نخبگان با تمدن ایرانی و زبان فارسی، به همت سفارت و رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در ایروان سید مهرداد کاوسی، یکی از نقالان بینالمللی کشورمان در مراسم پاسداشت زبان فارسی و بزرگداشت حکیم ابوالقاسم فردوسی شرکت کرد.
وی در جریان سفر خود به ارمنستان، در چهار برنامه فرهنگی و هنری به اجرای نقالی از شاهنامه پرداخت.
اجرای اول در همایش بزرگداشت شاهنامه و زبان فارسی در دانشگاه دولتی ایروان بود که مورد استقبال دانشجویان و استادان ایرانشناسی قرار گرفت.
اجرای دوم نقالی در مجتمع آموزشی شهید فهمیده ویژه دانشآموزان ایرانی و اجرای سوم در مسجد کبود ایروان بود که این اجرا برای گردشگران حاضر در مسجد رقم خورد و مورد توجه و استقبال آنان قرار گرفت.
همچنین، این نقال بینالمللی در داخل مسجد به اجرای مناقب امیرالمؤمنین(ع) برای نمازگزاران پرداخت.
اجرای آخر و بسیار اثرگذار کاوسی در راستای معرفی شاهنامه به دعوت نعلبندیان، رئیس دانشگاه سینما و تئاتر ارمنستان بود.
در ابتدای این مراسم، محمد اسدی موحد، رایزن فرهنگی کشورمان در حضور رئیس دانشگاه و رؤسای دانشکدهها به معرفی هنر نقالی پرداخت و با اشاره به تاریخ این هنر گفت: نقالی یکی از هنرهای قدیمی و تأثیرگذار در جامعه ایران بوده و مفاهیم اخلاقی، انسانی و اجتماعی از طریق نقالی به مخاطبان منتقل میشده و در زمانی که ابزار ارتباط جمعی به شکل امروزی در اختیار نبوده، این هنر نقالی بوده که شاهنامه و دیگر مفاهیم ادبی و اخلاقی را سینه به سینه به نسلهای بعد منتقل کرده است.
کاوسی به معرفی تاریخ نقالی و ابزاری که مرشد برای نقالی از آن بهره میگیرد از جمله منتشا پرداخت که مورد توجه استادان و رؤسای دانشکدهها و شرکتکنندگان در این جلسه قرار گرفت.
نقال بینالمللی کشورمان در ادامه به اجرای نقالی از یکی از داستانهای حماسی شاهنامه و ماجرای سیاوش پرداخت که استقبال مخاطبان را در پی داشت.
شایان ذکر است، رئیس این دانشگاه با تقدیر از این برنامه از رایزنی فرهنگی کشورمان درخواست کرد که در آینده برنامههای بیشتری با حضور میهمانانی از ایران شکل بگیرد تا با ترجمه نقالی ارتباط بهتری با دانشجویان برقرار شود.
انتهای پیام/