رئیس بخش فارسی دانشگاه نومل پاکستان:
تأثیر نظامی گنجوی بر اشعار شاعران شبه قاره آشکار است
خانم عنبر یاسمین در جمع مسئولان فرهنگی ایران، ادباء، پژوهشگران و زبانآموزان پاکستانی گفت: حکیم نظامی گنجوی در زمره شاعران بزرگ و توانای زبان پارسی است که تأثیر شعر او بر شاعران شبه قاره به ویژه علامه اقبال لاهوری آشکار است.
به گزارش روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، در آستانه فرارسیدن روز نظامی گنجوی به همت وابستگی فرهنگی و خانه فرهنگ جمهوری اسلامی ایران و با همکاری رایزنی فرهنگی کشورمان و مرکز تحقیقات فارسی ایران و پاکستان همایش علمی – ادبی «بررسی شخصیت و آثار حکیم نظامی گنجوی» با حضور ادباء، پژوهشگران، دانشجویان و زبانآموزان در شهر راولپندی پاکستان برگزار شد.
شیرازی، کاردار سفارت جمهوری اسلامی ایران در اسلام آباد در سخنانی، بیان کرد: نظامی گنجوی متعلق به یک جغرافیای سیاسی یک ملت یا کشور نیست. اگر چه او متولد شهر گنجه است ولی هیچ گاه به زبان ترکی شعری نسروده و در سراسر جهان به عنوان شاعری پارسی گوی شناخته میشود. شاهد این مدعا دسته بندی کتب ایشان در کتابخانههای بزرگ جهان با عنوان میراث ایران زمین است.
وی افزود: امروزه همگان بر این مسئله اذعان دارند که اشعار تأثیرگذار نظامی گنجوی توانسته است به ایجاد پیوند و همدلی در میان ملتهای حوزه فرهنگی بزرگ ایران اسلامی کمک شایانی کند.
درب خانه فرهنگ ایران در راولپندی به روی اهالی فرهنگ و ادب باز است
در بخش دیگری از این نشست علمی و تحقیقی، مهدی طاهری، مسئول خانه فرهنگ جمهوری اسلامی ایران در راولپندی گفت: اگر قرار باشد بزرگترین شاعران پارسیگوی نام ببریم یکی از این نامها، نام پرآوازه شاعر و حکیم نظامی گنجوی است.
وی اظهار داشت: محققان غربی همچون مایکل بری، نظامی را با دانته و شکسپیر مقایسه میکنند و میگویند: نظامی نیز مانند دانته و شکسپیر بدون بررسیهای طولانی و بردبارانه راز خود را برملا نمیکند. این در حالی است که نظامی خود براین باور داشت که شعرش هلالی باریک از ماه است که تنها بر اثر کوشش خواننده به قرص کامل و بدر تمام مبدل خواهد شد.
طاهری در پایان سخنان خود، گفت: خانه فرهنگ جمهوری اسلامی ایران از برنامههای ادبی و فرهنگی استقبال میکند و درب این مجموعه همیشه برای اهل پژوهش، اهل ادب، اساتید و دانشجویان و تشنگان زبان و ادبیات فارسی باز خواهد بود.
ثابتجو، کارشناس فرهنگی جمهوری اسلامی ایران از دیگر سخنران این همایش بود که در مقالهای علمی – ادبی به دستاوردهای ادبی شعرای معاصر پاکستان همسو با اندیشههای نظامی گنجوی پرداخت.
وی با اشاره به همسویی اشعار قاضی اختر جوناگری با نظامی اظهار داشت: وقتی سخن از حکیم صلح و دوستی نظامی گنجوی به میان میآید و هر ساله به افتخار در روز جهانی این دانشمند ادیب، محافل و نشستهای علمی و ادبی برگزار میشود، بی شک نام پرآوازه قاضی احمد میان اختر جوناگری ادیب توانای پاکستانی همواره جلوهگری میکند.
ثابتجو با اشاره به زندگانی این شاعر پاکستانی گفت: فاخرترین اثر قاضی اختر جوناگری را میتوان گردآوری «جامع غزلیات نظامی گنجوی» معرفی کرد که با تلاش غیرقابل وصف و شوق سرشار توانست ضمن بهره گیری از مجموعه نسخ خطی موجود با طی مراحل حذف، تصحیح و اضافات در قالبی جامع و کامل آن را گردآوری کند و بعدها به رسم احترام و ارادت به ایران و ایرانی، این اثر را به شاعر و سخنور ایرانی، استاد وحید دستجردی تقدیم کند.
در بخش دیگری از این همایش، خانم عنبر یاسمین، رئیس بخش فارسی دانشگاه نومل با ذکر این موضوع که نظامی ازجمله سخنوران نامدارا زبان فارسی است و او توانسته است در جوانی علوم مختل را فرا گیرد و بر زبانهای فارسی، آذری و عربی تسلط یابد، بیان کرد: نظامی در زمره شاعران بزرگ و توانای زبان پارسی است که دارای روش و سبکی جداگانه است و تأثیر شعرش بر شاعران شبه قاره نیز آشکار است و شاعرانی چون علامه اقبال لاهوری و دیگر از اشعار نظامی الگو گرفتهاند.
سفیر، استاد زبان و ادبیات فارسی دانشگاه نومل با بیان تاریخچه ظهور و بروز اندیشههای نظامی گنجوی در شبه قاره گفت: نظامی گنجوی چهره سرشناس زبان و ادب فارسی است و ادبیات فارسی بدون آثار فاخر حکیم نظامی تکمیل نمیشود.
وی اذعان کرد: هم اکنون آثار ارزشمند نظامی گنجوی به خصوص مجموعه هفت پیکر، مخزن الاسرار، لیلی و مجنون و خسرو و شیرین در سراسر جهان با افتخار ترجمه و نشر میشود.
در ادامه این همایش، عبدالله عدنان، عضو مؤسسه مطالعات پاکستان به ایراد سخنرانی پرداخت و در باب سبک شعری نظامی مقاله خود را ارائه کرد. وی گفت: سبک نظامی گنجوی در اشعارش، چنان روان و ساده است که حتی کسانی که کمی از زبان فارسی را میدانند میتوانند شعر او را به آسانی درک کنند.
انتهای پیام/