بررسی سهم دپارتمان زبان فارسی دانشگاه دهلی در توسعه مناسبات فرهنگی ایران و هند
سهم دپارتمان زبان فارسی دانشگاه دهلی در توسعه مناسبات فرهنگی ایران و هند با حضور اساتید و فرهیختگان دو کشور، مورد بررسی قرار گرفت.
به گزارش روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، با همکاری مشترک رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در دهلینو و دپارتمان زبان فارسی دانشگاه دهلینو، نشستی با موضوع «سهم دپارتمان زبان فارسی دانشگاه دهلی در توسعه مناسبات فرهنگی ایران و هند» با حضور محمدرضا بهمنی، معاون توسعه همکاریهای علمی و فرهنگی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در محل سالن اجتماعات دپارتمان زبان فارسی این دانشگاه، برگزار شد.
در این نشست که به مناسبت یکصومین سال تأسیس دانشگاه دهلی و با حضور جمعی از اساتید و دانشجویان زبان فارسی این دانشگاه انجام شد، راجندار کومار، رئیس دپارتمان زبان فارسی دانشگاه دهلی، محمدعلی ربانی، رایزن فرهنگی ایران در دهلینو، شکراللهی، رئیس مرکز تحقیقات زبان فارسی و چند تن دیگر از اساتید سخنرانی کردند.
راجندرا کومار در سخنانی، با اشاره به فعالیت یکصد سال گذشته دانشگاه دهلینو گفت: از بدو تأسیس دانشگاه دهلی، بخش «زبان فارسی» در کنار بخش زبان اردو و عربی فعال شد و این بخش با استقلال به دپارتمان زبان فارسی تبدیل و فعالیتهای خود را توسعه بخشید.
وی افزود: پس از تشکیل دپارتمان زبان فارسی تا کنون اساتید برجسته و ممتازی همانند مرحوم عابدی شریف قاسم، خانم بلقیس حسینی و چاندراشکر به تربیت شاگردان پرداختند و منابع و مقالات و پژوهشهای بسیاری توسط اساتید و محققان و دانشجویان این مرکز ارائه شد.
رئیس دپارتمان زبان فارسی دانشگاه دهلی در ادامه، دپارتمان زبان فارسی این دانشگاه را یکی از فعالترین دپارتمانهای زبان فارسی هند برشمرد و گفت: از سالیان گذشته، ارتباطات نزدیکی بین دپارتمان زبان فارسی دانشگاه دهلی و رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در دهلینو وجود داشته و مجموعهای از همکاریهای مشترک در قالب نشستها و پژوهشها اجرا شده است.
معرفی ایران نوین در هند
بهمنی، معاون سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی نیز در سخنانی در این نشست، با اشاره به جایگاه زبان فارسی در رویکرد انسانی به حوزه تمدنی اظهار داشت: تمدن برآیند تعاملات انسانی است و آنچه که میتواند آینده جوامع بشری را شکل دهد چگونگی مناسبات میان آنهاست.
وی عنوان کرد: در مناسبات ایران و هند بدون در نظر داشت اهمیت زبان فارسی نمیتوان به حوزه تمدنی مشترک فکر کنیم و تأکید بر اهمیت تعاملات علمی و تقویت فرهنگ و تمدن در ایران و هند مستلزم توجه به زبان فارسی است، از این رو نگاه به آینده و فراتر رفتن از حوزه تاریخی مستلزم شناخت حال آینده تمدنی دو کشور با تأکید بر نقش و سهم مشترک زبان فارسی است.
بهمنی پیشنهاد داد: بهرهمندی از منابع لازم جهت معرفی ایران نوین و اختصاص گوشه مطالعات ایران نوین در معرفی و شناخت ایران جدید مؤثر بوده و افقهای جدیدی از همکاری را پیش روی مراکز علمی دو کشور قرار دهد.
نقش مهم دانشگاهها در توسعه ارتباطات میان ملتها
ربانی، رایزن فرهنگی کشورمان در دهلینو نیز در این برنامه، اظهار داشت: دانشگاهها علاوه بر سهم و نقشی که در بالندگی و توسعه کشورها بر عهده دارند در تسهیل و توسعه ارتباطات میان ملتها نیز نقش حائز اهمیتی ایفا میکنند.
وی سهم زبان فارسی را به دلیل غنا و قابلیتهای تأثیرگذار و بالای آن در ایجاد همدلی و فهم مشترک در روابط دو کشور حائز اهمیت خواند و ضمن تقدیر از تلاشهای علمی دپارتمان زبان فارسی دانشگاه دهلی در ایجاد هم فهمی و معرفی و صیانت از میراث مشترک به ویژه زبان فارسی ابراز امیدواری کرد با توسعه همکاریها به ویژه گسترش همکاریهای دوجانبه دانشگاه دهلی به عنوان دانشگاه همکار هندی با دانشگاه شهید بهشتی به عنوان دانشگاه معین ایرانی، شاهد تقویت دیپلماسی علمی و تعمیق روابط علمی فرهنگی بین دو کشور باشیم.
شکراللهی، نماینده بنیاد سعدی و رئیس مرکز تحقیقات زبان فارسی نیز در این نشست با اشاره به پیوستها و ریشههای مشترک فرهنگی ایران و هند، بالندگی زبان فارسی را محصول مساعی مشترک دو عنصر ایرانی و هندی خواند.
وی ابراز امیدواری کرد با توسعه ارتباطات دپارتمانهای زبان فارسی دانشگاهها با مراکز دانشگاهی ایران شاهد رشد و توسعه دانش دانشجویان و اساتید این دانشگاهها در زمینه فرهنگ و ادب فارسی باشیم.
در ادامه این برنامه، معاون توسعه همکاریهای علمی و فرهنگی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی ضمن دیدار و گفتوگو با اساتید و دانشجویان دپارتمان زبان فارسی دانشگاه دهلی از بخشهای مختلف این مرکز و همچنین کتابخانه مرکزی دانشگاه دیدن به عمل آوردند.
انتهای پیام/ص
نظر خود را بنویسید.