از سوی رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران برگزار شد؛
بزرگداشت «فردوسی» در عشق آباد
مراسم بزرگداشت حکیم ابوالقاسم فردوسی در محل رایزنی فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران در عشقآباد برگزار شد.
به گزرش روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، ویژه برنامهای به مناسبت روز پاسداشت زبان فارسی و بزرگداشت حکیم ابوالقاسم فردوسی در محل رایزنی فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران در عشقآباد برگزار شد.
در این مراسم که با رعایت دستورالعملهای بهداشتی و با حضور جمعی از کارکنان سفارت و اقشار مختلف جامعه ترکمنستان از جمله فارسی آموزان و والدین آنها و نیز ایرانیان مقیم عشقآباد در سالن اجتماعات رایزنی فرهنگی برگزار شد، پس از قرائت قرآن کریم، غلامعباس ارباب خالص سفیر جمهوری اسلامی ایران در ترکمنستان با اشاره به جایگاه فردوسی گفت: چهار روز ملی در تقویم جمهوری اسلامی ایران به نام روز ملی سعدی، خیام، حافظ و فردوسی نام گذاری شده است که فردوسی به عنوان یکی از این ۴ شاعر بزرگ از جایگاه ویژهای برخوردار است.
وی در ادامه افزود: حکیم فردوسی، شخصیتی تأثیرگذار در زبان فارسی و عنصر حیات بخش زبان و ادبیات فارسی بوده است و داستانها و افسانههای شاهنامه علاوه بر مباحث حماسی و پهلوانی، مباحث فرهنگی و اخلاقی را ترویج میکند.
سفیر کشورمان در پایان سخنان خود با اشاره به توجه ویژه قربانقلی بردی محمداف رئیس مجلس مصلحت خلق و سردار بردی محمداف رئیس جمهوری به مقوله فرهنگ، ابراز امیدواری کرد که این گونه مناسبت ها، پیوندهای فرهنگی بیشتری بین مردم ایران و ترکمنستان را موجب گردد.
نویدرسولی رایزن فرهنگی کشورمان و نماینده بنیاد سعدی در ترکمنستان ضمن خیرمقدم و خوشامدگویی به میهمانان با اشاره به شخصیت و جایگاه رفیع حکیم ابوالقاسم فردوسی به عنوان بزرگترین حماسه سرای ایران و یکی از بزرگترین حماسه سرایان جهان گفت: فردوسی از نظر بسیاری از محققان یکی از چهار رکن ادبیات فارسی است. در ادبیات فارسی، فقط ۵ شاعر هستند که پیشوند حکیم بر آنها داده شده که یکی از آنها حکیم ابوالقاسم فردوسی است.
رسولی در ادامه با اشاره به شاهنامه شاهکار فردوسی اظهار داشت: ویژگی ممتاز شاهنامه، روح حماسی این اثر است که روحیه ایثار، پایداری و جنگاوری و سلحشوری را غنی میسازد. به این اعتبار در میان آثار ادب پارسی، شاهنامه اثری خاص است که بسیار استادانه سروده شده است. حکیم سخن فردوسی با سرایش شاهنامه تلاش کرد حلقه اتصال زبان فارسی پهلوی قدیم با دنیای جدید باشد و زبان فارسی را احیا کند.
رایزن فرهنگی ایران در ترکمنستان با اشاره به توجه فردوسی به خرد ادامه داد: بنابر بسیاری از اشعار فردوسی، خرد راهنمای انسان است. انسان خردمند، اهل مدارا و شکیبایی است و با دیدن هر رفتار و شنیدن هر گفتاری خشمگین نمیشود و میداند پیروزی با کسی است که بردبار است و خرد پیشه میکند.
رسولی در پایان با اشاره به مختومقلی فراغی و دلبستگیهای شاعر بزرگ ترکمن به حکیم توس و استفاده از شخصیتهای اسطورهای شاهنامه اظهار داشت: مختومقلی از روح حماسی شاهنامه و نیز اسطورههای آن مدد جسته و در کنار این مهم از نگاه ژرف فردوسی به هستی نیز غافل نمانده است. فردوسی همگان را در مقابل مرگ برابر میشمارد و مرگ را پایان همه استثناها، امتیازها و انحصارها میداند این مفهوم در شعر مختومقلی نیز دیده میشود آن جا که گفته است: «مختومقلی، شکر خداوند را بجای آور، زیرا که در برابر مشیت او شاه و گدا یکی هستند.»
«دویدوک صفربایووا» مدیرکتابخانه انستیتو نسخ خطی آکادمی علوم ترکمنستان با اشاره به روز بزرگداشت فردوسی به عنوان یکی از شاعران برجسته قرن یازدهم در ادبیات فارسی گفت: فردوسی حماسه سرای بزرگ مشرق زمین است که غربیها برای وی احترام بسیاری قائل میباشند. تاکنون درباره شاهنامه دهها کتاب علمی نوشته شده است. مختومقلی فراغی نیز در شعر «سان بولسام» از ابوالقاسم فردوسی با احترام زیادی یاد میکند.
وی در بخش دیگری از سخنان خود افزود: وقتی من جوان بودم ما به کتابهای زیادی دسترسی نداشتیم لذا نمیتوانستیم اطلاعات زیادی از مشاهیر ایرانی کسب کنیم، ولی هم اکنون در کتابخانه آکادمی علوم، کتابهای زیادی درخصوص فردوسی و... به زبانهای ترکی، فارسی، روسی و... وجود دارد که مردم ترکمنستان میتوانند از آنها بهره ببرند.
«بهزاد رزازان» استاد زبان و ادبیات فارسی مدرسه سفارت جمهوری اسلامی ایران نیز با اشاره به جایگاه فردوسی گفت: از رودکی تا نیما و از بیهقی تا سعدی و نظامی و .... حکیم ابوالقاسم فردوسی را به عنوان برپا کنندة کاخ نظم و زنده کنندة زبان فارسی میدانند.
وی در بخشی دیگر از سخنان خود با بیان دو نوع حماسه طبیعی و مصنوع، به شاهنامه به عنوان نمونهای کامل از حماسة طبیعی اشاره کرد که با حدود ۶۰ هزار بیت و در مدت ۳۰ سال سروده شده است.
رزازان با برشمردن چهار ویژگی داستانی، قهرمانی، ملّی و خرق عادت حماسه در شاهنامه گفت: اگر پایان سرایش این کتاب را به استناد تحقیقات انجام گرفته، ۲۵ اسفند سال ۳۸۸ خورشیدی بدانیم امروزه ۱۰۱۰ سال از عمر این کتاب بی نظیر گذشته است. در این ۱۰ قرن، هیچگاه زندگی ایرانیان از شاهنامه خالی نبوده. این کتاب به بیشتر زبانهای زندة دنیا ترجمه شده و در تمام دانشکدههای ادبی معتبر دنیا به عنوان نمونهای کامل و عالی از حماسه، شناسانده شده است.
سپس شرافت نوروزوا شاعر و نویسنده ترکمن، شعر خود را که در وصف حکیم ابوالقاسم فردوسی سروده بود، برای حضار خواند.
این مراسم با اجرای برنامههای مختلف فرهنگی و هنری، نمایش کلیپی درباره حکیم ابوالقاسم فردوسی، خواندن اشعار و مقالات و اجرای نمایش از سوی فارسی آموزان و برنامههای متنوع دیگر ادامه یافت.
اعطای گواهینامههای پایان دوره آموزش زبان فارسی و اهدای جوایز و پذیرایی پایان بخش مراسم یادشده بود.
انتهای پیام/
نظر خود را بنویسید.