به زبان اردو؛
بیانات مقام معظم رهبری در مراسم دانشآموختگی دانشجویان دانشگاههای نیروهای مسلح ترجمه شد
به همت خانه فرهنگ کشورمان در راولپندی، بیانات رهبر معظم انقلاب اسلامی در مراسم دانشآموختگی دانشجویان دانشگاههای نیروهای مسلح به زبان اردو، ترجمه شد.
رئیس انجمن بازیگران و کارگردانان اندونزیایی:
خواهان استفاده از تجربیات ایران در زمینه فیلمسازی هستیم
خانم الیشیا جوهار در دیدار با رایزن فرهنگی کشورمان در اندونزی تأکید کرد: خواهان استفاده از تجربیات ایران در زمینه فیلمسازی هستیم
انتشار کتاب «عزیز میان» در پاکستان
کتاب «عزیز میان» به قلم طارق مسعود از سوی انتشارات امور چند رسانهای(MULTI MEDIA AFFIRS) پاکستان منتشر شد.
فراخوان مقالات همایش بینالمللی «میراث فرهنگی ایران در قفقاز» منتشر شد
فراخوان مقالات همایش بینالمللی «میراث فرهنگی ایران در قفقاز» از سوی رایزنی فرهنگی ایران در ارمنستان، انستیتو خاورشناسی دانشگاه روسی ـ ارمنی (اسلاونی) و انستیتو نسخ خطی مسروپ ماشتوتس (ماتناداران) منتشر شد.
شرکت نماینده فرهنگی کشورمان در نمایشگاه عروسکهای سنتی هند
کامران نژادلطفی در نمایشگاه فرهنگی عروسکهای سنتی در گالری جهانگیر هند شرکت کرد.
انتشار نوزدهمین شماره فصلنامه «قلم» در گرجستان
نوزدهمین شماره فصلنامه «قلم» از سوی رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در گرجستان به دو زبان گرجی و فارسی تدوین، چاپ و منتشر شد.
در نشست ادبی «رمان من او» مطرح شد؛
ابراز تمایل اندونزی برای گسترش همکاری فرهنگی با ایران
وحیو هاریادی، رئیس اداره کل کتابخانه و آرشیو اندونزی با بیان جایگاه و نقش مهم جمهوری اسلامی ایران در ارائه برنامههای متنوع فرهنگی گفت: برای گسترش همکاری و تعاملات فرهنگی با ایران علاقهمندیم.
نماینده فرهنگی کشورمان در آلماتی:
زبان فارسی برای دانستن تاریخ و هویت قزاقستان مهم است
مجید آلیگر در مراسم جشن دانشجویان دانشگاه ژمپو تأکید کرد: امروزه اگر دانشجویان و پژوهشگران قزاقی بخواهند تاریخ و هویت کشور خود را باز تولید و به طور دقیق مرور کنند، باید زبان فارسی فراگیرند.