گویاسازی رباعیات خیام؛ شاهکاری از ادبیات فارسی در تایلند احیا شد
نسخه صوتی رباعیات خیام به زبان تایی، یکی از ماندگارترین آثار ادبیات کلاسیک ایران با هدف احیای این میراث فرهنگی و معرفی آن به مخاطبان کشور تایلند انجام شد.
این پروژه بعد از ترجمه کتاب رباعیات این شاعر بلندآوازه که با بهرهگیری از گوینده حرفهای اجرا شده، تجربهای شنیداری متفاوت را برای علاقهمندان به فرهنگ و ادب فارسی فراهم کرده است.
در این نسخه صوتی، اشعار خیام با صدای گوینده تایلندی ارائه شده است. گفتار وی استفادهشده با هدف انتقال فضای عرفانی و فلسفی رباعیات طراحی شدهاند. همچنین، که امکان دسترسی به پیامهای خیام را برای مخاطبان زبان تایی فراهم میکند.
این اثر از طریق پلتفرمهای معتبر کتاب صوتی و اپلیکیشنهای دیجیتال منتشر شده و علاقهمندان میتوانند بهراحتی به آن دسترسی پیدا کنند. نسخههای باکیفیت این اثر نیز در پلتفرمهای چندزبانه برای شنوندگان بینالمللی در دسترس قرار دارد.
منتشر شدن نسخه صوتی رباعیات خیام با استقبال گسترده مواجه شده ومخاطبان این کشور بهویژه نسل جوان، این اثر را فرصتی برای آشنایی عمیقتر با پیامهای عرفانی و فلسفی خیام توصیف کردهاند. این پروژه گامی بزرگ در راستای معرفی ادبیات فارسی در سطح عالی است.
این پروژه در مراحل بعدی، در صورت امکان وشرایط فراهم نسخهی تصویری این اثر همراه با انیمیشن و تصویرسازیهای الهامگرفته از اشعار خیام تولید خواهد شد.
همچنین، برگزاری رویدادهای فرهنگی و نشستهای تخصصی برای معرفی بیشتر این اثر در داخل و خارج از کشور از دیگر برنامههای پیشرو است.
نسخه صوتی رباعیات خیام، علاوه بر احیای ادبیات کلاسیک ایران، بستری مناسب برای جهانیسازی فرهنگ و ادب فارسی ایجاد کرده است. ارائه رباعیات خیام در قالبی نوین، زمینهای برای جذب نسل جوان و مخاطبان بینالمللی فراهم کرده است.
روابط عمومی و اطلاع رسانی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی