کتاب «من زندهام» به زبان بنگالی منتشر شد
کتاب «من زندهام» اثر خانم معصومه آباد از سوی رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در بنگلادش به زبان بنگالی ترجمه و منتشر شد.
کتاب «من زندهام» اثر خانم معصومه آباد که خاطرات زندگی و سالهای اسارت او در اردوگاههای رژیم بعثی صدام در دوران دفاع مقدس است، از سوی رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در بنگلادش به زبان بنگالی ترجمه و منتشر شد.
مترجم این اثر، خانم تنجینه بنت نور عضو هیأت علمی گروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه داکا است که سابقه و تجربه ترجمه چند کتاب از زبان فارسی به زبان بنگالی را دارد.
ناشر این کتاب نیز انتشارات برنا دای شهر داکا با مدیریت سعید الرحمان است که در سال 1998 م تأسیس شده و این اثر را در تیراژ 300 نسخه به چاپ رسانده است.
ترجمه و انتشار این کتاب به زبان بنگالی که با عنایت به توصیههای رهبر معظم انقلاب در تقریظ خود بر این کتاب مبنی بر ترجمه آن به زبانهای خارجی صورت گرفته است، از برنامههای سال 1403 رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در بنگلادش بود.
طی روزهای آینده نسبت به برگزاری مراسم رونمایی از این کتاب و معرفی آن به خوانندگان علاقهمند، در سطح رسانهها اقدام خواهد شد.
با توجه به محتوای جذاب و خواندنی این کتاب، امید است انتشار ترجمه بنگالی این کتاب خواندنی مورد استقبال علاقهمندان مطالعه کتاب هایی با این موضوعات باشد.
روابط عمومی و اطلاع رسانی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی