ترجمه کتابهای «بامداد خمار» و «افسانههای ایرانی به روایت امروز و دیروز» به زبان اردو
کتابهای «بامداد خمار» و «افسانههای ایرانی به روایت امروز و دیروز» توسط شوکت حیات، استاد دانشگاه پنجاب به زبان اردو، ترجمه و منتشر شد.
به گزارش روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، شوکت حیات، استاد دانشگاه پنجاب که کتابهای «بامداد خمار» اثر فتانه حاج سید جوادی و «افسانههای ایرانی به روایت دیروز و امروز» اثر سید احمد وکیلیان را به زبان اردو ترجمه کرده است، ضمن حضور در رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در لاهور با جعفر روناس، وابسته فرهنگی کشورمان دیدار کرد.
شوکت حیات هدف از ترجمه این کتابها را آشنایی بیشتر نسل جوان با فرهنگ ایران عنوان کرد و گفت: این دو اثر، فرهنگ ایران را به نحو مطلوب بیان میکنند و همین امر دلیل اصلی انتخاب این کتابها بود.
روناس، مسئول خانه فرهنگ کشورمان در لاهور با اشاره به اهمیت کتاب و کتابخوانی در جامعه، بر ضرورت تعاملات فرهنگی مترجمان دو کشور ایران و پاکستان به خصوص مترجمان آثار فارسی به زبان اردو تأکید کرد.
وی از برگزاری مراسم رونمایی از آثار ترجمه شده شوکت حیات طی روزهای آینده با حضور شخصیتهای فرهنگی، اساتید و دانشجویان پاکستان خبر داد.
انتهای پیام/
نظر خود را بنویسید.