رئیس مؤسسه فرهنگی اکو:
تحکیم و تعمیق صلح و دوستی هدف همه هنرها در منطقه است
مرادجان بوری بایف در دیدار با رئیس مرکز ساماندهی ترجمه و نشر سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی تأکید کرد: تحکیم و تعمیق صلح و دوستی هدف همه هنرها در منطقه است.
به گزارش روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، مرادجان بوری بایف، رئیس مؤسسه فرهنگی اکو در جریان بازدید از غرفه مرکز ساماندهی ترجمه و نشر در سی و چهارمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران گفت: تمامی فرهنگها با شیوههای مختلف در این عرصه گام برمیدارند، هدف مؤسسه فرهنگی اکو هم در همین راستا معنی پیدا میکند. هنر مرزی نمیشناسد و در حقیقت جلوههای زندگی هر ملّت است.
مرادجان بوری بایف بیان کرد: انتظار ما این است که همواره شاهد همکاریهای پویا و اثر بخش فرهنگی میان دو مرکز باشیم. علاقهمندیم فعالیت های ما در حوزه نشر کتاب برای شناخت دولت ها و ملت های کشورهای حوزه اکو باشد.
رئیس مؤسسه فرهنگی اکو در سخنان خود با اشاره به اینکه امروز سالروز تولید خیام شاعر پرآوازه ایرانی است، افزود: ما مفتخریم که همه مفاخر و شاعران ایران در دنیا شناخته شده هستند. ما با انتشارات خود برای وصل کردن آمدیم. این نمایشگاه کتاب فرصت مناسبی برای تبادل برنامه ریزی ها و عملیاتی کردن برنامهها و دیدارها است.
وی در عین حال، اظهار داشت: این مرکز در مسیر ترجمه و نشر به پیشرفت مطلوبی رسیده است. طبع و نشر در مسیر فرهنگ قرار دارد و هدف ما تبلیغ آثار مفاخر ادب فارسی است.
کتاب «نوروز» به 9 زبان برای کشورهای عضو اکو ترجمه شود
در ادامه این دیدار، احسان الله حجتی در سخنانی ابراز کرد: کتاب بهترین وسیله برای شناخت یکدیگر است و مؤسسه فرهنگی اکو از ظرفیت کتاب در جهت تفاهمات بیشتر منطقهای استفاده میکند.
وی با تأکید بر این نکته که مشترکات بین جمهوری اسلامی ایران و تاجیکستان برای همدلی بیشتر ملتها باید مورد توجه قرار گیرد عنوان کرد: پیشنهاد میکنیم که ترجمه کتاب «نوروز» را به 9 زبان برای کشورهای عضو اکو در دستور کار قرار گیرد؛ در صورتی که مؤسسه فرهنگی اگو همکاری کند، این کار بزرگ فرهنگی زودتر به سرانجام برسد.
رئیس مرکز ساماندهی ترجمه و نشر در پایان سخنان خود، یاد آور شد: خوشبین هستیم که فعالیتها و برنامه های مشترک بین دو مرکز بیش از گذشته گسترش پیدا خواهد کرد.تمام دیدار ها و همایش ها به زودی از یادها خواهد رفت و اما چیزی که ماندگار است، انتشار کتاب است.
در پایان نشست مقرر شد؛ به منظور بررسی بیشتر امکان همکاری بین مؤسسه فرهنگی اکو و مرکز ساماندهی ترجمه و نشر جلساتی برگزار شود.
انتهای پیام/
نظر خود را بنویسید.