• 1403/09/25 - 12:00
  • 338
  • زمان مطالعه : 2 دقیقه

«حکایت وفا در پاکستان» در کراچی رونمایی شد

خانه فرهنگ جمهوری اسلامی ایران در کراچی میزبان مراسم رونمایی از کتاب «حکایت وفا در پاکستان» با حضور اندیشمندان، نویسندگان و اساتید و دوستداران زبان فارسی بود.

00:00
00:00
دانلود

در این مراسم، سعید طالبی‌نیا، مسئول خانه فرهنگ جمهوری اسلامی ایران در کراچی، هم زمانی برگزاری این مراسم با سالروز شهادت حضرت زهرا سلام الله علیها را مورد توجه قرار داده و گفت: ما رسم وفا را از مادر سادات، صدیقه طاهره، شفیعه شهیده حضرت زهرا سلام الله علیها آموخته ایم. حافظ شیرازی می‌گوید: وفا کنیم و ملامت کشیم و خوش باشیم / که در طریقت ما کافریست رنجیدن.

وی پاکستان را سرزمین وفا و صفا و محبت دانست و گفت: خاک این سرزمین، گرم است و هر که را گذری در آن افتاد بدان مجذوب گشت.

مسئول خانه فرهنگ ایران خاطرنشان کرد: ایران و پاکستان به دلیل مشترک بودن خواستگاه فرهنگی تاریخی آن، مثل یک روح در دو بدن هست و امیدواریم با همت استادان پارسی گوی پاکستانی، زبان فارسی به روزهای درخشان خود در در این کشور برگردد.

وی به خانم یزدان‌منش به خاطر تألیف کتاب «حکایت وفا در پاکستان»، تبریک گفت و این کتاب را یک اثر مهم در تعمیق شناخت مردم ایران از پاکستان دانست.

فارسی مادر زبان اردو است

در ادامه، محمود شام، مدیر ماهنامه "اطراف" و نویسنده و پیشکسوت روزنامه‌نگاری، کتاب حکایت وفا در پاکستان را پلی فرهنگی میان ایران و پاکستان معرفی کرد و به اهمیت آن در تقویت روابط فرهنگی دو کشور اشاره داشت.

وی گفت: فارسی مادر زبان اردو است. اردو در آغوش فارسی چشم گشود. کتاب دکتر وفا مجسمه‌ای از وفا است. ما از انتشار آن استقبال می‌کنیم. وفا از ایران به پاکستان از سال 1947 جاری بوده است. ایران نخستین کشوری بود که پاکستان را به رسمیت شناخت.

سیدتقی عابدی پزشک هندی الاصل مقیم کشور کانادا، از شخصیت‌های شناخته‌شده در زمینه تحقیقات زبان و ادبیات اردو و فارسی، با تحلیل ابعاد مختلف کتاب، آن را هدیه‌ای فرهنگی و ارزشمند معرفی کرد.

زبان فارسی پس از انقلاب اسلامی به سرعت رشد کرد

شاداب احسانی استاد و شاعر برجسته ایالت سند نیز در این مراسم به دوستی دیرینه نویسنده با زبان اردو و خدمات ایشان به ادب پاکستانی پرداخته و این سفرنامه را خوشایند خواند.

وی افزود: ترجمه اردوی این کتاب در آینده‌ای نزدیک تهیه خواهد شد و پس از آن پذیرش بیشتری در میان مخاطبان خواهد یافت.

احسانی اظهار داشت: زبان فارسی پس از انقلاب اسلامی به سرعت رشد کرد و اکنون آثار برتر علمی به زبان فارسی منتشر می‌شود. این سفرنامه ثمره عشق وفا به اردو و پاکستان است.

در ادامه، خانم وفا یزدان‌منش، نویسنده کتاب، به معرفی اثر خود پرداخت و گفت: رسم وفا این بود که من یک سفرنامه بنویسم تا ایرانیان با پاکستان آشنا شوند. اگر به پاکستان نگاه کنیم، سفرنامه من همچون یک قطره در این دریا است. به همین دلیل این کتاب را به زبان فارسی نوشتم تا ایرانیان با پاکستان آشنا شوند. به زودی ترجمه اردو آن نیز منتشر خواهد شد.

خانم وفا یزدان‌منش، عضو هیأت علمی دانشگاه تهران و نویسنده کتاب «حکایت وفا در پاکستان»، در این اثر به بررسی روابط فرهنگی و اجتماعی ایران و پاکستان پرداخته است.

روابط عمومی و اطلاع رسانی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی

. .

. .

About Us

The argument in favor of using filler text goes something like this: If you use arey real content in the Consulting Process anytime you reachtent.