نماینده فرهنگی کشورمان در بلغارستان:
ترجمه پل ارتباطی بین فرهنگ، زبان و ملل است
امینیمنش در دیدار با یکی از نویسندگان بلغارستان در حوزه کودک و نوجوان گفت: ترجمه پل ارتباطی بین فرهنگ، زبان و ملل گوناگون است و همین پل ارتباطی میتواند باعث جهانبینی گسترده شود.
به گزارش روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، خانم زدراوکا اتیموا، از نویسندگان بلغارستان در حوزه کودک و نوجوان ضمن حضور در رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در بلغارستان با جواد امینیمنش، سرپرست نمایندگی فرهنگی کشورمان دیدار و گفتوگو کرد.
در این دیدار، هادی نصیری، کاردار سفارت کشورمان به همراه استژانا تودورووا، رئیس اتحادیه خبرنگاران بلغارستان، هاجر فیوضی، استاد بازنشسته زبان فارسی دانشگاه صوفیا و زلاتوگور مینچو، رئیس آکادمی علوم بلغارستان نیز حضور داشتند.
نصیری، کاردار کشورمان در سخنانی، گفت: مجموعه داستانهای کوتاه کتاب «آبی ممنوعه» دارای ترجمه سلیس و روان فارسی است و ارتباط بین پاراگرافها در داستانها بسیار هنرمندان به وجود آمده است و نویسنده درصدد القای مفاهیمی به صورت غیر مستقیم به خواننده است.
وی افزود: در عصر ارتباطات نوین و نگرشهای جدید نسل جوان، تمایل به خواندن داستانهای کوتاه بیشتر است و خانم اتیموا با قلم روان خود خواننده را تشویق به دنبال کردن داستان تا انتها میکند.
جواد امینیمنش، نشر ترجمه فارسی کتاب خانم اتیموا به مناسبت فرارسیدن یکصد و بیست و پنجمین سالگرد برقراری روابط دیپلماتیک و هفتاد و پنجمین سالگرد روابط فرهنگی بین جمهوری بلغارستان و کشورمان از سوی حوزه هنری را به ایشان تبریک گفت.
نماینده فرهنگی کشورمان افزود: ترجمه یک تبادل فرهنگی است و مانند پل ارتباطی بین فرهنگ، زبان و ملل گوناگون است و همین پل ارتباطی میتواند باعث جهانبینی گسترده شود.
در پایان این دیدار، به منظور قدردانی از خدمات خانم زدراوکا اتیموا هدایایی به رسم یادبود از سوی کاردار کشورمان در بلغارستان به ایشان اهدا شدد.
شایان ذکر است، خانم زدراوکا اتیموا در پرنیک بلغارستان غربی (24 ژوئیه 1959 م) به دنیا آمد. او در رشته زبان شناسی انگلیسی از دانشگاه ولیکو تارنوو (1995) فارغ التحصیل شد و دوره ویژهای را در ترجمه داستان در سنت لوئیس، میسوری گذراند. او در بلغارستان حدود 90 داستان کوتاه در شش جلد تالیف و هفت رمان منتشر کرده است.
آثار اتیموا در ایالات متحده، کانادا، بریتانیا، استرالیا، آلمان، فرانسه، هند، روسیه، لهستان، جمهوری چک، اسلواکی، مقدونیه شمالی و صربستان منتشر شده است. او بیش از 25 رمان از نویسندگان بریتانیایی، آمریکایی و کانادایی را به بلغاری و آثار نویسندگان بلغاری را به انگلیسی ترجمه کرده است.
انتهای پیام/
نظر خود را بنویسید.