رئیس شورای خلیفهگری ارامنه کاتولیک ایران:
شهید سلیمانی نمونه یک انسان آزادی خواه بود
اسقف اعظم داویدیان در دیدار سرپرست مرکز گفتگوی ادیان و فرهنگهای سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی گفت: شهید سلیمانی نمونه یک انسان آزادی خواه بود.
حجتالاسلام ایمانیپور در دیدار سفیر اتریش در تهران:
هماندیشی و گفتوگو عامل ایجاد صلح در جهان است/ هشتمین دور گفتوگوهای دینی ایران و اتریش برگزار میشود
رئیس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در دیدار سفیر اتریش در تهران با اشاره به برگزاری هشتمین دور گفتوگوهای دینی ایران و اتریش در سال جاری میلادی، گفت: هماندیشی و گفتوگو عامل ایجاد صلح در جهان است.
مدیرکل همکاریهای بینالمللی معاونت رئیس جمهوری در امور زنان و خانواده:
بانوان پس از انقلاب اسلامی در عرصههای مختلف درخشیدند
خدیجه کریمی در وبینار «جایگاه زن در خانواده و جامعه از منظر اسلام و مسیحیت» که به همت رایزنی فرهنگی کشورمان در مانیل برگزار شد، گفت: بانوان پس از انقلاب اسلامی در عرصههای مختلف درخشیدند.
دبیرکل حزب وحدت مسلمین در پاکستان:
الگوگیری از فاطمه زهرا(س) موجب رستگاری زنان میشود
علامه راجه ناصر عباس جعفری در آیین بزرگداشت میلاد حضرت فاطمه زهرا(س) در امام بارگاه ابوالفضل العباس(ع) شهر مولتان، گفت: زنان اگر سبک زندگی حضرت زهرا(س) را برای خود الگو قرار دهند، در عمل به رستگاری دست خواهند یافت.
«زخم و زیتون» در نمایشگاه مجازی کتاب تهران
کتاب «زخم و زیتون؛ یادگاران و روزگاران» نوشته عباس خامهیار، رایزن فرهنگی ایران در لبنان در نمایشگاه مجازی کتاب تهران عرضه شد.
رایزن فرهنگی جدید ایران در بوسنی و هرزگوین معرفی شد
مراسم معارفه و تقدیر از رایزنان جدید و پیشین فرهنگی ایران در بوسنی و هرزگوین برگزار و از خدمات امیرحسین نوری در مدت مأموریت خود در این کشور تقدیر شد.
رایزن فرهنگی کشورمان در ژاپن خبر داد:
ترجمه ژاپنی کتاب «داستان راستان» منتشر میشود
حسین دیوسالار از انتشار ترجمه ژاپنی کتاب «داستان راستان» در راستای توسعه همکاریهای فرهنگی از سوی رایزنی فرهنگی ایران در ژاپن و با مشارکت انتشارات پائو خبر داد.
کتاب «رسول مولتان» تندیس جشنواره ملی ترجمان فتح را دریافت کرد
جایزه رتبه سوم به همراه لوح تقدیر و تندیس اولین جشنواره ملی ترجمان فتح به فاطمه انعم رضوی برای ترجمه کتاب «رسول مولتان» به زبان اردو تعلق گرفت.
حجتالاسلام والمسلمین ایمانیپور:
جنگ امروز، جنگ روایتها است/ لزوم توجه به ذائقه مخاطب در کارهای ترجمه
رئیس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در نخستین جشنواره ملی ترجمان فتح گفت: به ناشران و تهیهکنندگان کمک میکنیم تا ذائقهشناسی صورت گیرد، زیرا چنانچه ذائقهشناسی با ترجمه فاخر تولید شود، مخاطبان بسیاری به دنبال خواهد داشت.
