• 1404/01/25 - 10:37
  • 58
  • زمان مطالعه : 2 دقیقه

کتاب «فرهنگ ایران: جغرافیا، مردم و فرهنگ» به زبان تایی گویاسازی شد

کتاب «فرهنگ ایران: جغرافیا، مردم و فرهنگ» که پیش‌تر توسط رایزنی فرهنگی ایران در تایلند، مؤسسه مطالعات آسیا ـ پاسیفیک و دانشگاه سری‌ناخارین ‌ویروت به زبان تایلندی ترجمه شده بود، گویاسازی شد.

این پروژه فرهنگی با هدف ارائه نسخه‌ای شنیداری از کتاب برای دانشجویان، استادان و علاقه‌مندان به فرهنگ و تمدن ایرانی در تایلند در قالب یکی از برنامه‌های توسعه منابع ایران‌شناسی در تایلند طراحی و اجرا شد.

کتاب «فرهنگ ایران: جغرافیا، مردم و فرهنگ» اثری پژوهشی و آموزشی که با نگاهی جامع، ایران را از منظر جغرافیای طبیعی، اقوام، زبان‌ها، آیین‌ها، هنر، معماری، موسیقی، آیین‌های ملی و مذهبی و دیگر ابعاد فرهنگی و اجتماعی معرفی و به‌گونه‌ای تدوین شده که بتواند مخاطب عمومی تایلندی، به‌ویژه دانشگاهیان، پژوهشگران و دانشجویان را با تاریخ، تمدن و تنوع فرهنگی ایران آشنا کند.

این اثر که به بررسی ابعاد مختلف تمدن و فرهنگ ایرانی پرداخته و تصویری روشن از جامعه ایرانی ارائه  و موضوعات کلیدی درباره ایران و جغرافیا و محیط زیست ایران، مردم‌شناسی ایران که به قومیت‌ها، زبان‌ها، سنت‌ها و سبک زندگی ایرانیان وفرهنگ و هنر ایرانی، نقش دین و معنویت ایران در جهان پرداخته است.

فرآیند صوتی کردن این کتاب پس از هماهنگی لازم جهت اصطلاحات بومی و فرهنگی در محیطی کاملاً حرفه‌ای گویاسازی و ویرایش نهایی و ضبط در استودیوی آموزشی دانشگاه انجام پذیرفت.

فایل نهایی با کیفیت صوتی بالا و رعایت استانداردهای علمی، برای استفاده در مراکز دانشگاهی، آرشیوهای فرهنگی، و برنامه‌های آموزشی دیجیتال آماده و در دسترس قرار گرفت.

پروژه گویاسازی کتاب با استقبال استادان و دانشجویان رشته‌های مطالعات فرهنگی، زبان‌های خارجی و تاریخ در تایلند مواجه و  ومقرر شده نسخه صوتی کتاب، به‌عنوان ابزاری مؤثر برای یادگیری شنیداری و شناخت بهتر از ایران، در کلاس‌های دانشگاهی و کارگاه‌های آموزشی مورد استفاده قرار گیرد.

ویژگی‌های برجسته کتاب ارائه اطلاعات جامع و علمی با استناد به منابع معتبر بهره‌گیری از نثر ساده و روان و استفاده از تصاویر و نمودارها برای توضیح بهتر موضوعات ایران است.

دختر جوان اصفهانی نقاش: ساتیت تیم‌وات‌بون‌تونگ  

کتاب «فرهنگ ایران: جغرافیا، مردم و فرهنگ» یک کتاب مرجع برای پژوهشگران و برای هر فردی که به فرهنگ و تمدن ایران علاقه‌مند و یکی از بهترین منابع برای درک جامع ایران از زوایای گوناگون که با نسخه صوتی امکان استفاده راحت‌تر را فراهم و به گستره مخاطبان افزوده است.

هیأت تحریری پلاب‌پلونگ کونگ‌چانا، چیندا چام‌رئون ،ساتیت تیم‌وات‌بون‌تونگ با تعداد صفحات ۱۵۲ صفحه در تیراژ ۲٬۰۰۰ نسخه  قبلا منتشر شده بود.

رایزنی فرهنگی کشورمان در تایلند با این اقدام در راستای راهبرد کلان ارتقاء سطح شناخت متقابل و تقویت دیپلماسی فرهنگی میان دو ملت ایران و تایلند به عنوان الگویی موفق در تولید منابع چندرسانه‌ای فرهنگی برای استفاده در محیط‌های آکادمیک معرفی این گویاسازی معرفی شد.

روابط عمومی و اطلاع رسانی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی

. .

. .

About Us

The argument in favor of using filler text goes something like this: If you use arey real content in the Consulting Process anytime you reachtent.