ایران در سی و ششمین نمایشگاه بینالمللی کتاب سارایوو شرکت کرد
سی و ششمین دوره نمایشگاه بینالمللی کتاب سارایوو با شعار «مرا بخوان» از تاریخ 20 تا 25 فروردینماه در محل مجموعه فرهنگی ـ ورزشی اسکندریه سارایوو برگزار شد.
اندونزیاییها ساعاتی در کنار یکدیگر با قرآن مأنوس شدند
مراسم «حلال به حلال» و مجلس «تدبر در قرآن با قرآن» با حضور گسترده شخصیتهای دینی، فرهنگی و دانشگاهی در مسجد نور الیقین جاکارتا برگزار شد.
درباره نخستین اجلاس بینالمللی حقوق بشر در رهیافت شرقی چه میدانیم
سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی با همکاری دانشگاه باقرالعلوم(ع) و با هدف فراهم سازی گفتمان علمی برای دستیابی به اصول و قواعد حقوق بشر در رهیافت شرق فرهنگی، نخستین اجلاس بینالمللی حقوق بشر در رهیافت شرقی برگزار میکند.
شخصیتهای دینی سنگال راههای ترویج صلح پایدار در جهان را بررسی کردند
شخصیتهای دینی، دیپلماتهای مقیم، محققان و دانشجویان در دانشگاه داکار گردهم آمدند تا با هدف ترویج صلح پایدار در جهان از طریق گفتوگوی سازنده بین مذهبی درباره مسائل «معرفتشناختی و چالشهای اجتماعی» مرتبط با این حوزه به بحث و تبادل نظر بپردازند.
«بوستان سعدی» برنده جایزه بهترین اثر ترجمه شده ادبیات جهان به زبان بوسنیایی شد
در آستانه سالروز بزرگداشت سعدی و همزمان با آخرین روز برگزاری نمایشگاه بینالمللی کتاب سارایوو، آثار برگزیده این دوره از نمایشگاه در 18 بخش مشخص و معرفی شدند که جایزه بهترین اثر ترجمه شده ادبیات جهان به زبان بوسنیایی، صربی، کرواتی و بالعکس در سیوششمین دوره از نمایشگاه بینالمللی کتاب سارایوو به کتاب ترجمه «بوستان سعدی» اختصاص پیدا کرد.
«جمهوری اسلامی ایران بر نقش مؤثر جوانان تأکید دارد»- نماینده فرهنگی ایران در آلماتی
به منظور ترویج الگوی تبادل نظر و تفاهم بین کشورها، دانشگاه توران و نمایندگی دفتر سازمان ملل در آلماتی قزاقستان، همایش سازمان ملل را در سالن اجتماعات دانشگاه توران برگزار کردند.
کنفرانس سعدی شیرازی در بمبئی برگزار میشود
کنفرانس سعدی شیرازی، اول اردیبهشتماه به همت خانه فرهنگ جمهوری اسلامی ایران در بمبئی برگزار میشود.
«در فرانسه باید برای اجرای رویدادهای بزرگ فرهنگی و هنری برنامهریزی کنیم»- گفتوگو
فرانسویها در مواجهه با شعر فارسی، مسحور غنا و زیباییاش میشوند؛ اشتیاقی که از آن میتوان برای دستیابی به دیپلماسی فرهنگی بهره گرفت. هرچند که به گفته رایزن فرهنگی کشورمان در فرانسه، هنوز زمینهسازی لازم برای تقویت زبان و ادب فارسی در این کشور و از سویی استفاده از ظرفیتهای آن انجام نشده است. او عرضه و صادرات محصولات فرهنگی و هنری را راهکار خوبی برای جلب توجه هرچه بیشتر به فرهنگ و ادب ایرانی فرهنگی میداند.
کتاب «فرهنگ ایران: جغرافیا، مردم و فرهنگ» به زبان تایی گویاسازی شد
کتاب «فرهنگ ایران: جغرافیا، مردم و فرهنگ» که پیشتر توسط رایزنی فرهنگی ایران در تایلند، مؤسسه مطالعات آسیا ـ پاسیفیک و دانشگاه سریناخارین ویروت به زبان تایلندی ترجمه شده بود، گویاسازی شد.
