• 1404/02/06 - 08:30
  • 54
  • زمان مطالعه : 2 دقیقه

احیای زبان فارسی موضوع نخستین نشست تبادل اندیشه اساتید و مدرسان پاکستان بود

همزمان با هفته بزرگداشت سعدی شیرازی، نخستین نشست تبادل اندیشه اساتید و مدرسان زبان و ادبیات فارسی کشور پاکستان با موضوع «احیای زبان فارسی» و با حضور اساتید و مدرسان طراز اول زبان و ادبیات فارسی دانشگاه‌های مختلف شهر اسلام‌آباد و راولپندی برگزار شد.

در این نشست که به میزبانی رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در اسلام‌آباد دایر شد، امیری‌مقدم، سفیر جمهوری اسلامی ایران در پاکستان اظهار داشت: زبان فارسی نقش مهمی در اشتراکات فرهنگی میان دو کشور دارد و شاعران برجسته پاکستان از جمله علامه اقبال لاهوری اشعار خود را به زبان فارسی سروده‌اند که نشان از اهمیت زبان فارسی در منطقه شبه قاره و پاکستان دارد.

وی به اساتید پاکستانی زبان و ادبیات فارسی توصیه کرد: برای احیا و تقویت زبان فارسی بیش از پیش همت و تلاش کنند.

سفیر کشورمان افزود: رایزنی با مسوولان دولت و نهادهای ناظر بر آموزش عالی در پاکستان افزایش خواهد یافت تا مسیرهای جدید برای ترویج زبان فارسی به ویژه تبادل اساتید و دانشجویان میان دو کشور همسایه ایجاد شود.

سفیر کشورمان ضمن تقدیر از خدمات و تلاش های رایزن فرهنگی سفارت ایران برای ترویج و گسترش زبان فارسی گفت: مجموعه رایزنی فرهنگی برای ارتقای زبان فارسی و از همه مهمتر تحکیم مشترکات فرهنگی و مردمی دو کشور همسایه، در حال تلاش شبانه روزی است.

امیری‌مقدم، زبان را یکی از مهم‌ترین مشترکات دو ملت ایران و پاکستان دانست و با بیان اینکه زبان‌های اردو و فارسی شباهت‌ها و اشتراکات فراوانی دارند، دو زبان را غیرقابل تفکیک از یکدیگر دانست و بر ضرورت توجه به قرابت‌های زبانی دو ملت همسایه به عنوان یک وجه اشتراک فرهنگی بسیار مهم میان آن‌ها تاکید کرد.

وی یادگیری زبان فارسی را یک سرمایه گذاری ارزشمند دانست و با تاکید بر روابط دوستانه ایران و پاکستان بعنوان دوکشور همسایه و اسلامی گفت: بدخواهان دو ملت متاسفانه درپی محو میراث مشترک ما هستند که تهاجم فرهنگی یکی از اصلی ترین دغدغه‌های پیش روی ترویج زبان فارسی در منطقه مهم شبه قاره تلقی می‌شود.

مشکی، رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران ضمن تبریک سال نو شمسی و روز نثر فارسی و سعدی شیرازی گفت: سعدی یک شخصیت بین‌المللی و فراتر از مرزهای جغرافیایی شناخته می شود لذا هر آن کس که به دنبال زبان فارسی و تاریخ کهن این سرزمین است باید پای سفره سعدی بنشیند.

وی افزود: کارهای زیادی برای گسترش همکاری‌های علمی و آموزشی در پاکستان به ویژه احیای زبان فارسی صورت گرفته و به زودی شاهد اعزام استاد زبان فارسی از ایران به پاکستان خواهیم بود.

رایزن فرهنگی کشورمان تاکید کرد: زبان فارسی را نمی توان از تاریخ پاکستان جدا کرد زیرا ریشه‌های عمیق در فرهنگ این منطقه دارد.

نور محمد خان مهر پیشکسوت مدرس زبان فارسی در دانشگاه نومل، مظفر علی کشمیری، کمیل قزلباش، خانم امبر یاسمین رئیس بخش زبان و ادبیات فارسی دانشگاه نومل، خانم راضیه اکبر و خانم رابعه کیانی نیز در این گردهمایی به نمایندگی از مهمانان به طرح مسائل مرتبط با حوزه‌های فرهنگی و آموزشی با تمرکز بر توسعه کمی و کیفی آموزش زبان فارسی در پاکستان پرداختند.

خانم امبر یاسمین رئیس بخش زبان و ادبیات فارسی دانشگاه نومل اسلام آباد ضمن ابراز خرسندی از تسریع در روند تبادل اساتید زبان میان دو کشور، این دیدار را مغتنم شمرد و از حمایت بی دریغ رایزنی فرهنگی به بخش زبان و ادبیات فارسی دانشگاه ملی زبان‌های نوین تشکر و قدردانی کرد.

روابط عمومی و اطلاع رسانی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی

      

. .

. .

About Us

The argument in favor of using filler text goes something like this: If you use arey real content in the Consulting Process anytime you reachtent.