• 1403/09/24 - 14:20
  • 118
  • زمان مطالعه : 3 دقیقه

«هر گوشه از ایران داستانی از تمدن و تاریخ را روایت می‌کند»- رایزن فرهنگی ایران در تایلند

سمینار «مطالعات ایران: سیاست، اقتصاد و فرهنگ اجتماعی» در رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در بانکوک برگزار شد و سخنرانان به بررسی ابعاد مختلف فرهنگی، سیاسی، اقتصادی و اجتماعی ایران پرداختند.

مهدی زارع‌بی‌عیب رایزن فرهنگی کشورمان با تأکید بر تاریخچه طولانی روابط ایران و تایلند گفت: ایران و تایلند دو ملت با تمدن‌های کهن هستند که روابط آنها به قرن‌ها پیش بازمی‌گردد. در طول این تاریخ، ما شاهد تبادلات فرهنگی، علمی و اقتصادی متعددی بوده‌ایم که نشان‌دهنده احترام و اعتماد متقابل میان دو ملت است.

وی افزود: ایران، به عنوان یکی از کهن‌ترین تمدن‌های جهان، نقش برجسته‌ای در شکل‌گیری تاریخ بشریت ایفا کرده است. از معماری باشکوه مساجد و بازارهای سنتی گرفته تا آثار ادبی شاعرانی همچون حافظ و سعدی، ایران سرزمینی است که فرهنگ و هنر در آن به اوج رسیده است. این میراث ارزشمند نه تنها متعلق به ایران، بلکه بخشی از فرهنگ جهانی است که باید پاس داشته شود.

رایزن فرهنگی کشورمان با اشاره به جاذبه‌های گردشگری ایران تصریح کرد: ایران با طبیعتی متنوع، از کوهستان‌های سرسبز شمالی تا کویرهای طلایی در مرکز، مقصدی بی‌نظیر برای گردشگران است. شهرهایی همچون اصفهان، شیراز و یزد با معماری تاریخی خود، گنجینه‌ای از هنر و فرهنگ ایرانی را در خود جای داده‌اند. هر گوشه از این سرزمین، داستانی از تمدن و تاریخ را روایت می‌کند.

زارع‌بی‌عیب با تأکید بر ارزش‌های مشترک میان ایران و تایلند گفت: هرچند ایران و تایلند از نظر جغرافیایی فاصله زیادی دارند، اما ارزش‌های مشترکی همچون احترام به انسانیت، میهمان‌نوازی و معنویت، این دو ملت را به هم نزدیک کرده است. این ارزش‌ها می‌توانند الگویی برای تقویت همکاری‌های فرهنگی، علمی و اقتصادی باشند. ما باید از این فرصت‌ها استفاده کنیم تا روابط دو ملت را عمیق‌تر کنیم.

وی همچنین به نقش زبان و ادبیات فارسی در انتقال ارزش‌های ایرانی اشاره کرد و گفت: زبان فارسی، با قدمتی هزار ساله، نه تنها زبان ادبیات، بلکه زبان فلسفه و عرفان است. شاعرانی همچون مولانا، که پیام‌آور عشق و صلح هستند، با آثار خود مرزهای جغرافیایی را درنوردیده‌اند. ادبیات فارسی، پلی است میان فرهنگ‌ها که ما را به ارزش‌های انسانی نزدیک‌تر می‌کند.

زارع‌بی‌عیب با اشاره به دستاوردهای علمی ایران اظهار داشت: ایران امروز، با وجود چالش‌های متعدد، در عرصه‌های علمی و فناوری پیشرفت‌های قابل توجهی داشته است. از انرژی‌های نوین گرفته تا فناوری نانو، ایران توانسته است جایگاه خود را در جهان تثبیت کند. این دستاوردها نشان‌دهنده اراده و توانایی ملت ایران برای پیشرفت و توسعه است.

وی به اهمیت برگزاری چنین سمینارهایی تأکید داشت و افزود: این سمینار فرصتی است تا ابعاد مختلف سیاست، اقتصاد و فرهنگ ایران را بررسی کنیم. ما امیدواریم که این نشست‌ها بتواند زمینه‌ای برای تبادلات علمی و فرهنگی بیشتر میان ایران و تایلند باشد. از همه کسانی که در برگزاری این برنامه سهیم بودند، قدردانی می‌کنم و امیدوارم که این تلاش‌ها ادامه یابد.

پرسرت سوکساسنکاوین مجری این برنامه، در سخنرانی خود به مسائل مهم بین‌المللی پرداخت و بر ضرورت همکاری‌های فرهنگی واقتصادی ایران و تایلند تأکید کرد.

پرسرت بر اهمیت تبادل فرهنگی و علمی تأکید داشت و گفت: امیدوارم این سمینار فرصتی باشد تا دانشجویان، اساتید و پژوهشگران دو کشور بتوانند از تجربیات یکدیگر بهره‌مند شوند و روابط میان ایران و تایلند روزبه‌روز تقویت شود.

مانوچ آری، استاد علوم سیاسی از دانشگاه سیری‌ناخارین‌ویروت، به روایت تجربه‌ شخصی از سفر خود به ایران پرداخت و واریت، موسیقیدان تایلندی که تجربه فراوانی در موسیقی سنتی ایران دارد، درباره تجربه‌های خود از موسیقی ایرانی و اهمیت آن بیان کرد.

پیچاک، استاد علوم سیاسی از دانشگاه سیری‌ناخارین‌ویروت و آتیت تانگ‌این، استاد علوم سیاسی از دانشگاه سوخوتای تامماتیرات نکاتی را در باره سفر خود به ایران و زمینه‌های همکاری بین دو کشور بیان کردند.

روابط عمومی و اطلاع رسانی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی

 

. .

. .

About Us

The argument in favor of using filler text goes something like this: If you use arey real content in the Consulting Process anytime you reachtent.