معاون امور مجلس رئیس جمهور:
ترجمه آثار ایرانی به زبانهای مختلف دنیا از اقدامات ماندگار سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی است
حسینی در بازدید از غرفه مرکز ساماندهی ترجمه و نشر سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی تأکید کرد: ترجمه آثار ایرانی به زبانهای مختلف دنیا از اقدامات ماندگار سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی است.
در مراسم رونمایی کتاب مطرح شد
زبان هویت یک ملت است
ما ظرفیتهای بالایی در کشورهای مختلف برای معرفی تمدن هنر و معارف خودمان در جهان داریم که متاسفانه از این ظرفیتها استفاده نمی شود.
دبیر ستاد حقوق بشر در دیدار رهبر جهانی کلیسای شرق آشوری:
اقلیتهای دینی جزیی از اکثریت مردم ایران هستند
غریب آبادی با بیان اینکه حقوق بشر ریشه در ادیان وحیانی دارد گفت:اقلیتهای دینی جزیی از اکثریت مردم ایران هستند.
رونمایی از ترجمه اسپانیایی خاطرات شهید سلیمانی
ترجمه اسپانیایی کتابهای «از چیزی نمیترسیدم»، «قابوسنامه» و «انقلاب اسلامی؛ مبانی و ویژگیها» با سخنرانی رایزن فرهنگی ایران در اسپانیا و به صورت مجازی رونمایی شد.
رئیس انتشارات دارالتمکین عراق:
انسجام ارتباطی بین ناشران و مترجمین ایرانی و عرب زبان حسنه بوده است
مرتضی حمید الضزاع، رئیس انتشارات و کتابخانه دارالتمکین عراق گفت: انسجام ارتباطی بین ناشران و مترجمین ایرانی و عرب زبان حسنه بوده است.
به منظور فرصت مطالعاتی صورت گرفت
اقامت علمی استاد دانشگاه خاور شناسی تاشکند ازبکستان در ایران
نادر نورالدین اف ، استاد دانشگاه خاورشناسی تاشکند ازبکستان به همت اداره کل همکاریهای علمی و دانشگاهی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی جهت بهرهمندی از فرصت مطالعاتی به کشورمان سفر کرد.