در دیدار رئیس مرکز ملی نسخ خطی قزاقستان و رایزن فرهنگی کشورمان مطرح شد؛
برگزاری نشست «تاریخ قزاقستان بر اساس دادههای فارسی و عربی» در قزاقستان
بولدیکوف و طالبیمتین با هدف بررسی زمینههای همکاری فرهنگی و توسعه مناسبات بین ایران و قزاقستان دیدار و برای برگزاری نشست علمی با موضوع «تاریخ قزاقستان بر اساس دادههای فارسی و عربی» در پاییز امسال توافق کردند.
به گزارش روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، به منظور بزرگداشت سالروز مختومقلی فراغی، شاعر و عالم بزرگ ایرانی- ترکمنی، در نشستی صمیمانه ژاندوس بولدیکوف، رئیس مرکز ملی نسخ خطی و کتب نادر قزاقستان با علی اکبر طالبیمتین، رایزن فرهنگی کشورمان دیدار کرد.
طالبیمتین ضمن تبریک روز وحدت مردم قزاقستان به رئیس مرکز ملی نسخ خطی و کتب نادر و قدردانی از همکاریهای ایشان در برنامههای مختلف فرهنگی در سالهای گذشته گفت: تا به حال رایزنی فرهنگی ایران با این مرکز همکاریهای خوب و ثمربخشی داشته و من معتقدم دو طرف برای گسترش مناسبات خود از ظرفیتهای بسیاری برخوردارند.
رایزن فرهنگی ایران در آستانه افزود: در ادامه این روابط پیشنهاد میشود برای توسعه مناسبات فی مابین در ماههای آینده برنامههای مشترکی با موضوعات مختلف برگزار شود.
وی همچنین، پیشنهاد برگزاری نشست علمی بررسی تاریخ قزاقستان بر اساس دادههای فارسی و عربی و برگزاری برنامه مشترک برای بزرگداشت سیصدمین سالگرد مختومقلی فراغی، شاعر بزرگ ایرانی-ترکمنی را با همکاری سفارت ترکمنستان در قزاقستان مطرح کرد که مورد استقبال طرف قزاقستانی قرار گرفت.
بولدیکوف، رئیس مرکز نسخ خطی و کتب نادر قزاقستان گفت: طی 5 سال فعالیت مرکز ملی نسخ خطی و کتب نادر قزاقستان، جمهوری اسلامی ایران به ویژه رایزنی فرهنگی در پیشرفت فعالیتهای این مرکز سهم بسزایی داشته است. در واقع رایزنی فرهنگی ایران به خانه دوم ما و جنابعالی و همکارانتان همانند برادر برای ما هستید.
وی با استقبال از پیشنهادات رایزنی فرهنگی در برگزاری برنامههای مشترک گفت: به دلیل این که این موضوع برای اساتید و دانشجویان قزاقستان نیز بسیار مهم است، پیشنهاد میشود نشست علمی با موضوع تاریخ قزاقستان بر اساس دادههای فارسی و عربی در پاییز سال جاری با دعوت از اساتید مجرب ایرانی در حوزه تاریخ برگزار شود.
رئیس مرکز نسخ خطی و کتب نادر قزاقستان پیشنهاد برگزاری برنامه بزرگداشت مختومقلی فراغی را در 31 می در قالب کنفرانس علمی با حضور محققان و مترجمان آثار این شاعر از ایران، قزاقستان و ترکمنستان در فرمت حضوری و غیر حضوری مطرح کرد.
در پایان این دیدار، رایزن فرهنگی کشورمان در آستانه درباره اعزام کارشناسان این مرکز برای دوره دانش افزایی به ایران، برای همکاری با این مرکز در این زمینه و برگزاری دورههای تخصصی مورد نیاز مرکز ملی نسخ خطی با دعوت استاد ایرانی ابراز آمادگی کرد.
شایان ذکر است؛ در این دیدار، تاریخ سفر هیأت قزاقستانی متشکل از رئیس کمیته آرشیو و امور کتابداری وزارت فرهنگ و اطلاع رسانی قزاقستان، رئیس کتابخانه آکادمی ملی و رئیس مرکز نسخ خطی و کتب نادر این کشور به ایران به منظور توسعه مناسبات با نهادهای همتای ایرانی مورد بحث قرار گرفت که به گفته رئیس مرکز ملی نسخ خطی بهترین زمان برای این سفر پاییز سال جاری است.
انتهای پیام/