نشست «نظامی؛ پیشگام داستان سرایی در شعر و ادب فارسی» در برلین
با همکاری رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در برلین، نشست فرهنگی «نظامی؛ پیشگام داستان سرایی در شعر و ادب فارسی» با حضور محققان و پژوهشگران حوزه ادبیات فارسی برگزار شد.
به گزارش روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، همزمان با هفته گرامیداشت حکیم نظامی، نشست فرهنگی به منظور بزرگداشت این شاعر بزرگ ایرانی با عنوان «نظامی؛ پیشگام داستان سرایی در شعر و ادب فارسی» با همکاری مشترک رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در برلین، خانه ایران و مؤسسه فرهنگی حافظ، برگزار شد.
در این ویژه برنامه سه محقق و پژوهشگر حوزه ادبیات فارسی نتایج پژوهش های خویش را ارائه کردند و فیلمهایی درباره نظامی پخش و برنامه شعرخوانی به زبان فارسی و آلمانی اجرا شد.
سفیر جمهوری اسلامی ایران در برلین در سخنرانی خود، مطرح کرد: نظامی از مؤثرترین شاعران ایران زمین است و سبک ویژه او در داستان سرایی سالهاست که بر اندیشه ایرانیان اثر عمیقی گذاشته است.
وی افزود: از ویژگیهای مهم اشعار نظامی پرداختن به فصیلتهای برتر انسانی است و در آن، سجایای اخلاقی به خوبی در آینه شعر و داستان نمایش داده میشود و همین ویژگی نظامی را از سایر شاعران متمایز میکند.
جلال خالقی مطلق، استاد پیشین دانشگاه هامبورگ در مقاله خود با شیوه تاریخ شناسایانه، مسئله انتساب نظامی به ایران یا آذربایحان را بررسی کرد و در یک تحقیق تاریخی لغت شناسانه از نام نظامی نشان داد که نظامی در حقیقت شاعر پارسی گو ایرانی است و عناوین و القابی که به وی و خانواده وی نسبت داده میشده است حکایت از این انتساب دارد.
وی همچنین، تأکید کرد: سبک قصه گویی و داستان سرایی نظامی و عناوین و نامهایی که ایشان در قصهها از آن بهره میبرد، نشان دهنده این است که قالب داستانها کاملا در فرهنگ و زبان فارسی خلق شده است و لذا در انتساب این شاعر بزرگ به قومیت ایران تردیدی وجود ندارد.
امید صادقی، از دیگر سخنرانان این نشست با مطالعات حوزه شرق شناسی، ابعاد زیبایی از زندگی و شعر نظامی را برای مخاطبین تبیین کرد.
وی به بررسی کتاب اسکندرنامه پرداخت و ویژگیهای تاریخی و ایدئولوژیکی آن را بررسی کرد. صادقی افزود: داستان اسکندر در کتب تاریخی پیشین نیز آمده است اما آنچه کتاب نظامی را از سایر کتب تاریخی و روایی متمایز میکند، شیوه خاص آن است.
صادقی همچنین به نسخههای ترجمه شده از این کتاب و نسخههای موجود در اروپا اشاره کرد و از لحاظ اصالت تاریخی این نسخ توضیحاتی جامع و کامل ارائه داد.
در ادامه، خانم الیکا پالنزونا، استاد دانشگاه برن سوئیس در باره ظرافت شعر نظامی و تنوع آن، سخنانی ایراد کرد و به پرسشهای حاضرین پاسخ گفت.
وی با نمایش دادن نمونههایی از تصاویر کشیده شده از کتاب لیلی و مجنون و هفت پیکر گفت: روح دینامیکی و زنده در نقاشیهای کشیده شده در آثار نظامی جاری است.
پخش کلیپهای کوتاهی در خصوص یکی از داستانهای خمسه نظامی، کتابهای مرتبط با نظامی و آثار نظامی که در آلمان به زبان آلمانی ترجمه و منتشر شده است، از دیگر بخشهای این مراسم بود.
انتهای پیام/ص
نظر خود را بنویسید.