-->
logo
logo
دیپلماسی فرهنگیِ ترازِ چهل واره ی دوم انقلاب اسلامی
  • 1402/07/15 - 13:53
  • 385
  • زمان مطالعه : 6 دقیقه

روز فرهنگی ایران در نمایشکاه بین‌المللی کتاب اندونزی

با همکاری رایزنی فرهنگی کشورمان، روز فرهنگی ایران در چهل ‌و سومین نمایشگاه بین‌المللی کتاب اندونزی برگزار شد.

به گزارش روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، انجمن ناشران اندونزی (IKAPI) چهل و سومین نمایشگاه بین‌المللی کتاب اندونزی را با موضوع «زمان خواندن است!» در سالن 1 نمایشگاه کنوانسیون اندونزی شهر  BSDتانگرانگ برگزار کرد.

در این مراسم، آریس حلمان نوگراها رئیس ایکاپی، محمد نیل الهمام معاون اقتصاد دیجیتال و محصولات خلاق وزارت گردشگری و اقتصاد خلاق اندونزی، پارک سو دئوک معاون سفیر کره جنوبی در اندونزی، محمد بروجردی سفیر و محمدرضا ابراهیمی، رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در جاکاتا و سفرا و سایر شرکت کنندگان حضور داشتند.

ماپا توتو، رئیس کمیته چهل و سومین نمایشگاه بین‌المللی کتاب اندونزی در سخنرانی خود گفت: این اولین بار است که IIBF دوباره با طرفداران کتاب بدون تهدید کووید-19 ملاقات می‌کند. ناشران کتاب به همراه سایر فعالان کتاب گردهم می‌آیند تا با آثار خلاقانه خود به استقبال عموم دانش‌دوستان بروند.

وی افزود: رویدادهای مختلف مانند بحث و گفتگو و معرفی کتاب، جلسات نویسندگان، منطقه Kalap یا منطقه بی تابی تا تورهای سوادآموزی و کازپلی به IIBF روحیه بخشید. IBF امسال که بیش از 150 ناشر و مؤسسه در صنعت کتاب و همچنین فعالان سوادآموزی تا دانش آموزان حضور دارند توسط وزارت گردشگری و اقتصاد خلاق اندونزی پشتیبانی می شود.

شرکت جمهوری اسلامی ایران با 350 کتاب

توتو تأکید کرد: خانه کتاب و ادبیات ایران با همکاری رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در جاکارتا با بیش از 350 عنوان کتاب در موضوعات ایرانشناسی،‍ دین، ادبیات کلاسیک و معاصر، ادبیات کودک و نوجوان، ادبیات دفاع مقدس، آثار مقام معظم رهبری (مدظله العالی) به زبان انگلیسی و عربی و کتاب های شاخص ترجمه شده به زبان اندونزی در این نمایشگاه حضور دارد.

وی ادامه داد: رونمایی کتاب، دیدار با نویسندگان و فعالان حوزه نشر اندونزی و برگزاری نشست‌های تخصصی از جمله برنامه‌های جمهوری اسلامی ایران در این دوره از نمایشگاه کتاب است.

رئیس کمیته چهل و سومین نمایشگاه بین‌المللی کتاب اندونزی  یادآور شد: در حاشیه این نمایشگاه و در صحنه اصلی آن، آیین رونمایی از کتاب ترجمه شده به زبان اندونزی معراج از نگاه آیات و روایات با حضور حسینعلی سبزه، مسئول اجرایی خانه کتاب در این نمایشگاه، بهرامی مدیر نخل سبز، دکتر رودگر، محمدرضا ابراهیمی رایرن فرهنگی ایران در اندونزی برگزار شد.

روز فرهنگی ایران در نمایشگاه کتاب اندونزی

همزمان با روز فرهنگی ایران در چهل ‌و سومین نمایشگاه بین‌المللی کتاب اندونزی، آیین رونمایی از ترجمه اندونزیایی کتاب‌های «طرح کلی اندیشه اسلامی در قرآن» اثر مقام معظم رهبری(مدظله العالی) و «مفاتیح الحیاة» نوشته آیت‌الله جوادی آملی به همت مرکز اسلامی جاکارتا و رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در اندونزی با حضور محمد بروجردی؛ سفیر جمهوری اسلامی ایران در اندونزی، محمدرضا ابراهیمی رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در اندونزی، حجت‌الاسلام ‌والمسلمین عبدالمجید حکیم الهی؛ رئیس مرکز اسلامی جاکارتا، ناصر تامارا، خبرنگار همراه امام خمینی(ره) در پرواز پاریس به تهران، باستیان زولینو؛ ایران ‌شناس، مترجم و استاد دانشگاه اندونزی و حسینعلی سبزه؛ مدیر اجرایی خانه کتاب در این نمایشگاه برگزار شد.

در آغاز آیین روز ایران، محمد بروجردی با بیان اینکه در سال‌ اخیر اتفاقات خوب و مثبتی در عرصه همکار‌ی‌‌های فرهنگی بین دو کشور ایران و اندونزی رخ داده است، گفت:در سفر اخیر رئیس جمهور محترم ایران به اندونزی سند همکاری‌ های فرهنگی میان دو کشور امضا شد و راه را برای همکاری‌های فرهنگی میان دو کشور تسهیل و هموار کرد. جمهوری اسلامی ایران با بیش از ۳۵۰ عنوان کتاب در این نمایشگاه حضور دارد.

وی عنوان کرد: تاکنون در ایران بیش از ۳۰ نمایشگاه بین‌المللی کتاب با حضور بیش از ۷۰ کشور برگزار شده است. امیدوارم در سال‌های آینده شاهد حضور و فعالیت بیشتر ناشران و نویسندگان اندونزیایی در این نمایشگاه باشیم.

سفیر جمهوری اسلامی ایران در اندونزی افزود: مقام معظم رهبری (مدظله العالی) در نمایشگاه‌های بین‌المللی کتاب تهران که هر سال برگزار می‌‌شود، شرکت می‌کنند و یکی از خوشبختی‌های ما این است که ایشان اهل مطالعه، متخصص کتاب و مشوق این حوزه هستند.

وی ادامه داد: سالانه بیش از ۱۱۰هزار عنوان کتاب و روزانه حدود ۴۰۰ عنوان کتاب در ایران منتشر می‌شود. مقام معظم رهبری (مدظله العالی) توجه ویژه‌ای به تولید علم و پیشرفت در عرصه‌ های علمی، تولید مقالات و کتب علمی دارند.

بروجردی با اشاره به برخی از پیشرفت‌های اخیرجمهوری اسلامی ایران گفت: بر اساس اعلام موسسات معتبر  بین‌ المللی،  کشور ایران در دو دهه گذشته بیشترین خروجی مطالب علمی و بالاترین میزان رشد علمی را در میان کشورهای دنیا کسب کرده است. بر اساس اعلام این موسسات، رشد علمی ایران در دو دهه گذشته بیش از ۱۱ برابر متوسط جهانی بوده است.

محمدرضا ابراهیمی، رایزن فرهنگی کشورمان در اندونزی نیز در مراسم روز فرهنگی ایران، گفت: جمهوری اسلامی ایران در حوزه نشر و چاپ کتاب در این سال‌ها اتفاقات خوبی را رقم زده است. ایران با چاپ 109 هزار عنوان و ده میلیون نسخه چاپ کتاب در این عرصه فعالیت کرده است. فرهنگ کتابخوانی، نشر و ترجمه در ایران قدمت طولانی دارد.

وی مطرح کرد: دیدارها، ملاقات‌ها و اقدامات خوبی از طرف جمهوری اسلامی ایران و سفارت جمهوری اسلامی ایران در اندونزی برای این دوره از نمایشگاه بین‌المللی کتاب اندونزی تدارک دیده شده که از همه همکاران تشکر و قدردانی می‌کنم.

ابراهیمی ادامه داد: بسیاری از ملاقات ها و دیدار ها با ناشرین مثبت ارزیابی می‌شود. ما خواستار همکاری‌های فرهنگی خصوصا همکاری در حوزه نشر و ترجمه هستیم.

در ادامه این مراسم، ناصر تامارا، خبرنگار همراه امام خمینی(ره) در پرواز پاریس به تهران، خاطرات این سفر را بیان کرد و گفت: خدا را شکر می‌کنم که توفیق داشتم با امام خمینی(ره) آشنا شوم و تا به امروز ایشان را دعا می‌کنم. امیدوارم کتابم مجدد چاپ شود و مردم را نسبت به انقلاب ایران آشناتر کنم. امیدواریم زندگی و جهان ما به سمت و سوی صلح ‌آمیز پیش برود.

باستیان زولینو نیز در این آیین، ادبیات فارسی را پاره تن خود دانست و بیان کرد: نمی‌توانم این زبان را فراموش کنم و تا زمانی که به آخرین دقایق عمرم نزدیک شوم زبان و ادبیات فارسی جزئی از وجود من خواهد بود. تمام تلاشم این است که بتوانم در بازنشر ‌پیام‌های ادبیات فارسی به اندونزی کمک کنم. از زمانی که استاد دانشگاه اندونزی شدم سه واحد زبان فارسی را به صورت اختیاری در برنامه دانشگاه گنجاندم و تمام دانشجویان می‌توانند این زبان را انتخاب کنند.

این مترجم با بیان اینکه فردوسی فردی مهم در ادبیات فارسی به ویژه ادبیات فارسی کهن است، گفت: فردوسی را به عنوان پنجره‌ای از ادبیات کهن به ادبیات امروزه در نظر می‌گیرند. به کسانی که می‌خواهند بدانند فرهنگ کهن و فرهنگ ایرانی چگونه بوده پیشنهاد می‌کنم شاهنامه فردوسی را بخوانند چون شاهنامه علاوه ‌بر شعر، فرهنگ کهن ایران را در دل خود دارد.

در پایان این آیین، ترجمه اندونزیایی کتاب‌های «طرح کلی اندیشه اسلامی در قرآن» و «مفاتیح الحیاة» رونمایی شدند.

انتهای پیام/

. .

. .

نظر خود را بنویسید.

Copyright © 2022 icro.ir , All rights reserved