English|عربي
صفحه اصلي|اروپا - آمريكا|آفريقا - عربي|آسيا - اقيانوسيه|اخبار سازمان|آشنایی با سازمان
جمعه ١٥ آذر ١٣٩٨
نشر و ترجمه

حضور انتشارات بین‌المللی الهدی در سیزدهمین نمایشگاه کتاب خراسان جنوبی
سیزدهمین نمایشگاه کتاب خراسان جنوبی و چهارصدمین نمایشگاه استانی کتاب کشور، سوم تا هشتم آذرماه در محل نمایشگاه جدید بین‌المللی بیرجند برگزار می‌شود.

حضور انتشارات الهدی در سیزدهمین نمایشگاه بین‎‌المللی کتاب عشق‌آباد
انتشارات الهدی وابسته به سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی با ارایه بیش از 100 عنوان کتاب به زبان‌های مختلف ترکمنی، روسی، انگلیسی و فارسی در سیزدهمین نمایشگاه بین‎‌المللی کتاب عشق‌آباد حضور یافت.

برنامه‌های مؤسسه الهدی برای هفته کتاب تشریح شد
محمد اسدی‌موحد، از اهداء 500 عنوان کتاب به مناطق محروم و روستایی به مناسبت بیست‌و‌هفتمین دوره هفته کتاب خبر داد.

امضای تفاهمنامه همکاری بين مركز ساماندهي ترجمه و نشر و آژانس ادبي ترجمه سلجوق آذربايجان شرقي
در هفدهمين نمايشگاه بين‌المللي كتاب تبريز، تفاهمنامه همکاری بين مركز ساماندهي ترجمه و نشر و آژانس ادبي ترجمه سلجوق آذربايجان شرقي منعقد شد.

امضای تفاهمنامه همکاری بين مركز ساماندهي ترجمه و نشر و انتشارات تركيه و لبنان
در هفدهمين نمايشگاه بين‌المللي كتاب تبريز، بين مركز ساماندهي ترجمه و نشر معارف اسلامي و انتشارات هيزمت (خدمت ماندگار) از كشور تركيه و انتشارات دارالمفيد از كشور لبنان براي ترجمه و نشر آثار برتر ايران در آن كشورها تفاهمنامه همكاري منعقد شد.
به مناسبت هفته دفاع مقدس؛
کتاب «سفر به گرای 270 درجه» به زبان ایتالیایی رونمایی می‌شود
رایزنی فرهنگی جمهور ی اسلامی ایران در ایتالیا، به مناسبت هفته دفاع مقدس (29 آبان‌ماه) از کتاب «سفر به گرای 270 درجه» با حضور مترجم، مؤلف و سخنرانان رونمایی می‌کند.

انتشار ترجمه عربی کتاب «چشم‌انداز شعر معاصر ایران» در سوريه
ترجمه عربی کتاب «چشم‌انداز شعر معاصر ایران» اثر سيد مهدي زرقانی با عنوان عربي «مشهد الشعر الایرانی المعاصر» در چارچوب طرح تاپ (ترجمه از فارسي به ديگر زبان‌ها) سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي در دمشق منتشر شد.

اعطای نشان طلای جایزه بین‌المللی اوراسیا به نویسنده بلاروس
مراسم اهدای جایزه بین‌المللی اوراسیا که یکی از بنیانگذاران آن جمهوری اسلامی ایران است، در خانه موزه یرمالووا، در مسکو (پايتخت روسيه) برگزار شد.

تمجيد مدیرعامل اتحادیه ناشران صربستان از طرح «تاپ»
دیان پاپیچ در ديدار با رايزن فرهنگي ايران در صربستان، گفت: اجراي طرح «تاپ» بستر مناسبی را برای حضور ناشران صرب در ترجمه و نشر آثار ایرانی فراهم آورده است.
گزارش تصویری/
رونمایی از کتاب اشعار امام خمینی(ره) به زبان بنگالی
مراسم رونمایی از سه کتاب ترجمه بنگالی «دیوان اشعار امام خمینی(ره)»، «خدمات متقابل اسلام و ایران» شهید مرتضی مطهری به زبان بنگالی و «فرهنگ فارسی ـ بنگالی» (۳۰ خردادماه) در ایکنا برگزار شد.

امضاي تفاهمنامه مركز ترجمه و نشر و مؤسسه تنظیم و نشر آثار امام خمینی (ره)
تفاهمنامه همكاري مركز ساماندهي ترجمه و نشر معارف اسلامي و علوم انساني سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي با مؤسسه تنظیم و نشر آثار امام خمینی (ره)، به امضا رسيد.

برگزاری کارگاه ترجمه در مرکز فرهنگی ایران در بغداد
کارگاه ترجمه با رویکرد ترجمه خبر عربی به فارسی و بالعکس در مرکز فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در بغداد برگزار شد.
سي‌ويكمين نمايشگاه بين‌المللي كتاب تهران / 41
امضاي تفاهمنامه ناشران الجزاير و مركز ساماندهي ترجمه و نشر براي اجراي «طرح تاپ»
در غرفه سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي در نمايشگاه بين‌المللي كتاب تهران، تفاهمنامه‌اي بين مركز ساماندهي ترجمه و نشر علوم انساني و معارف اسلامي اين سازمان و ناشران الجزايري براي همكاري در قالب «طرح تاپ» امضا شد.
با همكاري سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي؛
ترجمه «آداب‌الصلوة» و «اسماء و صفات حق تعالی» به زبان اردو رونمايي شد
ترجمه اردو آداب «الصلوة» نوشته امام خمینی(ره) و «اسماء و صفات حق تعالی» نوشته استاد غلامحسین ابراهیمی دینانی، 12 دي‌ماه با همکاری مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در خبرگزاری ایکنا رونمایی شد.

انتشار كتاب «اسلام و محیط زیست» به زبان اردو
كتاب «اسلام و محیط زیست» تألیف آیت‌الله جوادی‌آملی به همت رايزني فرهنگي ايران در اسلام‌آباد پاكستان به زبان اردو، منتشر شد.
رونمایی از ترجمه میانماری کتاب‌ علامه طباطبایی در خبرگزاری فارس؛
«منظومه فکری آیت‌الله خامنه‌ای» در دو جلد به مسکو می‌رود/ تلخیص و ترجمه کتاب حجت‌الاسلام قرائتی برای میانماری‌ها
مراسم رونمایی از کتاب «آموزش دین» اثر علامه محمدحسین طباطبایی که به تازگی به زبان میانماری ترجمه شده است، در خبرگزاري فارس برگزار شد.

امضاي تفاهم‌نامه همكاري مركز ساماندهي ترجمه و نشر سازمان فرهنگ و مجمع جهانی اهل البیت (ع)
تفاهم‌نامه همكاري مركز ساماندهي ترجمه و نشر معارف اسلامي و علوم انساني سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي با مجمع جهانی اهل البیت (ع)، پيش از ظهر امروز (26 آذرماه) به امضاء رسيد.

همكاري سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي و مؤسسه دارالحديث
مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي و مؤسسه دارالحديث، در حوزه عرضه آثار و مشارکت طرفینی برای حضور در بازارهای جهانی نشر با همديگر همكاري مي‌كنند.

توسعه همكاري‌هاي ايران و آلمان در زمينه ترجمه آثار ايراني ـ اسلامي
همكاري‌هاي ايران و آلمان در زمينه ترجمه و انتشار آثار ايراني ـ اسلامي بين مركز ساماندهي ترجمه و نشر معارف اسلامي و علوم انساني سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي و شركت انتشاراتي هانزر آلمان، توسعه مي‌يابد.
به رياست ابراهيمي‌تركمان؛
شانزدهمين جلسه شوراي سياستگذاري مركز ساماندهي ترجمه و نشر برگزار شد
شانزدهمين جلسه شوراي سياستگذاري مركز ساماندهي ترجمه و نشر معارف اسلامي و علوم انساني سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي به رياست ابوذر ابراهیمی‌تركمان، برگزار شد.
در بازنويسي و انتشار فرهنگ‌هاي زبان؛
سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي و مؤسسه فرهنگ معاصر همكاري مي‌كنند
مركز ساماندهي ترجمه و نشر معارف اسلامي و علوم انساني سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي و مؤسسه فرهنگ معاصر در حوزه بازنويسي و انتشار فرهنگ‌هاي زبان با يكديگر همكاري مي‌كنند.

رونمایی ترجمه اردوی ۲ کتاب از رهبر انقلاب و شهید مطهری
ترجمه کتاب‌های «امین زبان و ادب پارسی»، «انسان ۲۵۰ ساله» از مقام معظم رهبري (مدظله‌العالي) و «خدمات متقابل  اسلام» از شهيد مرتضي مطهري (ره)  به زبان اردو صبح امروز در خبرگزاری تسنیم رونمايي شد.
در نمایشگاه بین‌المللی کتاب پكن؛
رونمايي از ترجمه چيني مجموعه 23 جلدی شاهکار ادب فارسی
مجموعه ۲۳ جلدی شاهکارهای ادب فارسی به زبان چینی در حاشیه افتتاح رسمی غرفه جمهوري اسلامي ایران در نمایشگاه بین المللی کتاب پكن رونمايي شد.

مجموعه شاهکارهای ادب فارسی به زبان چيني در پکن رونمايي مي‌شود
ترجمه چینی شاهکارهای ادب فارسی، اول شهريورماه در بیست‌وچهارمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب پکن، رونمايي مي‌شود.
در طرح «جذب ناشران داخلي براي اجرايي كردن طرح تاپ» صورت مي‌گيرد؛
همكاري سازمان فرهنگ و خانه ادبيات كودك براي نشر آثار ايراني
مركز ساماندهي ترجمه و نشر سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي و انتشارات خانه ادبيات كودك، در طرح «جذب ناشران داخلي براي اجرايي كردن طرح تاپ» در زمينه نشر آثار ايراني در خارج از كشور همكاري مي‌كنند.

انتشارکتاب مثنوی مولانا به زبان ترکی استانبولی
کتاب مثنوی و معنوی مولانا به شیوه منظوم به زبان ترکی استانبولی توسط انتشارات هجه در آنکارا چاپ و منتشر شد.

ترجمه کتاب حکمت اشراق به زبان ترکی استانبولی
کتاب حکمت اشراق سهروردی با عنوان «فیلسوفی در زندان» به زبان ترکی استانبولی ترجمه و منتشر شد.
استاد ترکیه‌اي برنده كتاب سال ايران در سازمان فرهنگ:
مردم تركيه به شعراي ايراني علاقمندند
نعمت یيلديريم در ديدار با رييس مركز ساماندهي ترجمه و نشر معارف اسلامي و علوم انساني سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي گفت: مردم تركيه به شعراي ايراني علاقمندند.

ترجمه کتاب «حلیةالقرآن» به زبان ترکی استانبولی
کتاب «حلیةالقرآن» (سطح 1) آموزش تجوید قرآن كريم با همكاري وابستگي فرهنگي ايران به زبان ترکی استانبولی ترجمه شد.

برگزاري نشست مشترك مركز ساماندهي ترجمه سازمان فرهنگ و دانشگاه سارايوو
نشست مشترك مركز ساماندهي ترجمه و نشر معارف اسلامي و علوم انساني سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي و اساتيد دانشگاه سارايووو در خصوص مباحث مربوط به ترجمه و نشر برگزار شد.
با حضور معاون بين‌الملل سازمان فرهنگ؛
نمایشگاه عکس خرمشهر در مسکو افتتاح مي‌شود
نمایشگاه عکس خرمشهر به همت رایزنی فرهنگی كشورمان و همکاری موزه جنگ مسکو و با حضور عباس خامه یار معاون بین‌الملل سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی افتتاح مي‌شود.
در نمایشگاه بین‌المللی کتاب سارایوو؛
دو کتاب‌ «تعلیم و تربیت در اسلام» و «نظام سیاسی ایران» در بوسني رونمایی شد
همزمان با بیست‌وهشتمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب سارایوو، کتاب‌های «تعلیم و تربیت در اسلام» و «نظام سیاسی ایران» ترجمه شده از فارسی به بوسنیایی در قالب طرح top رونمایی به عمل آمد.

انتشار ترجمه ارمنی نامه رهبر معظم انقلاب به جوانان غربي در ارمنستان
به همت رایزنی فرهنگی ایران و در آستانه سالروز پیروزی انقلاب اسلامی، ترجمه ارمنی نامه دوم رهبر معظم انقلاب به جوانان غرب در نودوهفتمین شماره از فصلنامه «مهر» منتشر شد.

بررسي راهكارهاي ترجمه متون فارسي به زبان ايتاليايي در دانشگاه تهران
«راهكارها و چالش‌هاي ترجمه آثار ادبي و متون اسلامي از زبان فارسي به زبان ايتاليايي» صبح امروز(سوم آذرماه) در دانشكده زبان‌ها و ادبيات خارجي دانشگاه تهران، تبيين و بررسي شد.
آيين رونمايي از طرح حمايت از ترجمه كتاب‌هاي فارسي به زبان‌هاي ديگر /4
حسام‌الدين آشنا: نقش دولت‌ها در حوزه ترجمه بايد تعريف شود
مشاور فرهنگي رييس جمهور در آيين رونمايي از طرح (TOP)، گفت: بین دولت و قدرت در حوزه ترجمه بايد نقش‌هایی تعریف شود، زيرا ترجمه‌هاي مؤثر در تاریخ بین دو فرهنگ با حمایت و توافق دولت‌های مبدأ و مقصد اتفاق افتاده است.
آيين رونمايي از طرح حمايت از ترجمه كتاب‌هاي فارسي به زبان‌هاي ديگر /3
حدادعادل: در ترجمه آثار فارسي تنها به زبان انگليسي اكتفا نكنيم
رييس فرهنگستان زبان و ادب فارسي در آيين رونمايي از طرح (TOP)، گفت: در ترجمه كتاب‌هاي فارسي به زبان‌هاي ديگر نبايد تنها به زبان انگلیسی اكتفا كنيم.
آيين رونمايي از طرح حمايت از ترجمه كتاب‌هاي فارسي به زبان‌هاي ديگر /2
علي جنتي: طرح TOP ورود هوشمندانه به عرصه نشر بين‌الملل است
وزير فرهنگ و ارشاد اسلامي در آيين رونمايي از طرح (TOP) گفت: با اجرايي كردن طرح تاپ مي‌توان نقشي مهم‌تر در معرفي فرهنگ ايران و اسلام به‌عهده گرفت و راهي براي ورود هوشمندانه به عرصه نشر بين‌الملل باز كرد.
آيين رونمايي از طرح حمايت از ترجمه كتاب‌هاي فارسي به زبان‌هاي ديگر /1
ابراهيمي‌تركمان: TOP الگوي بومي تجربيات 42 كشور در صنعت ترجمه است
آيين رونمايي از طرح حمايت از ترجمه كتاب‌هاي فارسي به زبان‌هاي ديگر (TOP)، پيش از ظهر امروز سه‌شنبه 5 آبان در سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي برگزار شد.

كتاب «مفاتيح ‌الحياه» آيت‌الله جوادي‌آملي به زبان اندونزيايي ترجمه مي‌شود
كتاب «مفاتيح الحياه» اثر آيت‌الله جوادي‌آملي، به همت رايزني فرهنگي ايران در اندونزي و هماهنگي مؤسسه اسرا، به زبان اندونزيايي ترجمه مي‌شود.

لغتنامه دهخدا به زبان اردو ترجمه شده است
ريیس خانه فرهنگ ایران در لاهور پاكستان در آيين رونمايي از کتاب «شناخت زبان فارسی» و بزرگداشت نيم قرن تلاش ظهیر احمد صدیقی، از ترجمه لغتنامه دهخدا به زبان اردو توسط اين اديب و نويسنده پاكستاني خبر داد.

2 3 صفحه بعدی >>

 

گزارش تصويري
  • دور يازدهم گفت‌وگوی ديني ایران و كليسای واتيكان
    یازدهمین دور ‌دینی مرکز گفت‌وگوی ادیان و فرهنگ‌های سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی با شورای پاپی گفت‌وگوی ادیان واتیکان با عنوان «مسلمانان و مسیحیان با یکدیگر در خدمت انسان» (20 آبان‌ماه) در این سازمان، برگزار شد.

  • افتتاح روزهای فرهنگی روسیه در ایران
    روزهای فرهنگی روسیه در ایران (۱۸ آبان‌ماه) با حضور و سخنراني پاول استپانف، معاون وزیر فرهنگ روسیه و ابوذر ابراهیمی‌ترکمان، رییس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و هنرنمايي هنرمندان روسیه در تالار وحدت تهران افتتاح شد.

  • آیین اختتامیه پنجمین دوره جایزه جهانی اربعین برگزار شد
    آیین اختتامیه پنجمین دوره جایزه جهانی اربعین و افتتاحیه ششمین دور (9 مهرماه) با حضور اسحاق جهانگیری، معاون اول رییس‌ جمهور، سیدعباس صالحی، وزیر ارشاد و ابوذر ابراهیمی‌ترکمان، رییس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، آيت‌الله تسخيري، مشاور عالی مقام معظم رهبری در امور جهان اسلام و غلامعلي حدادعادل، رييس بنياد سعدي در حسینیه الزهرا(س) این سازمان، برگزار شد.

  • برگزاري دومین دور گفت‌وگوهای دینی اسلام و هندوئیزم
    دومین دور گفت‌وگوهای دینی اسلام و هندوئیزم با موضوع «صلح و عدالت از دیدگاه اسلام و هندوئیزم» (4 شهريورماه) با حضور اندیشمندان و اساتید هندی و ایرانی در سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي برگزار شد.

  • برگزاری همایش «تحریم در تقابل با صلح جهانی، از نگاه ادیان»
    همایش «تحریم در تقابل با صلح جهانی، از نگاه ادیان» (31 تیرماه) با حضور رهبران و پیروان ادیان الهی، بزرگان دینی و نخبگان علمی حوزه و دانشگاه در سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی برگزار شد.