منو اصلی
اخبار > ایران در زمینه شناسایی و مرمت نسخ خطی زبانزد است


  چاپ        ارسال به دوست

رئیس مرکز ملی نسخ خطی قزاقستان:

ایران در زمینه شناسایی و مرمت نسخ خطی زبانزد است

خانم آینور ژاراحمیت آوا در دیدار رایزن فرهنگی کشورمان در نورسلطان اظهار کرد: جمهوری اسلامی ایران در زمینه شناسایی و مرمت نسخ خطی زبانزد است.

به گزارش روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، علی اکبر طالبی‌متین، رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در نورسلطان با خانم آینور ژاراحمیت آوا، رئیس مرکز ملی نسخ خطی و کتب نادر جمهوری قزاقستان دیدار و گفت‌وگو کرد.

طالبی‌متین در سخنانی، گفت: روابط ایران و قزاقستان پس از استقلال قزاقستان همیشه رو به توسعه و پیشرفت بوده و با اراده جدی مسئولین دو کشور این مناسبات در تمامی بخش‌ها و به ویژه در زمینه شناسایی، مرمت و نگه داری نسخ خطی رو به توسعه است.

رایزن فرهنگی کشورمان افزود: با توجه به اینکه دو کشور ریشه فرهنگی، تاریخی و دینی مشترک دارند زمینه‌های توسعه و پیشرفت محیا است و رایزنی فرهنگی ایران آمادگی دارد با مرکز ملی نسخ خطی در زمینه اعزام کارشناسان نسخ خطی قزاقستان به جمهوری اسلامی ایران به منظور طی مدارج تخصصی و علمی همکاری کند.

وی آمادگی این نمایندگی را در زمینه برگزاری دوره‌های تخصصی مورد نیاز مرکز ملی نسخ خطی اعلام کرد و گفت: امیدواریم با از بین رفتن ویروس کرونا، بتوانیم مناسبات فی ما بین را توسعه دهیم و در آینده بتوانیم تفاهم‌نامه‌های بلند مدت بین مراکز نسخ جمهوری اسلامی ایران و قزاقستان امضاء کنیم.

خانم آینور ژاراحمیت آوا، رئیس مرکز ملی نسخ خطی و کتب نادر قزاقستان بیان کرد: مرکز ملی نسخ خطی و کتب نادر قزاقستان در سال 2017 تأسیس شد. جمهوری اسلامی ایران به ویژه رایزنی فرهنگی ایران در پیشرفت فعالیت‌های این مرکز سهم بسزایی داشته است.

وی افزود: کارشناسان ما با حمایت رایزنی فرهنگی ایران در سال‎‌های 2017 و 2019 دو بار در شهرهای تهران و مشهد دوره دانش افزایی و نحوه مرمت نسخ خطی را طی کرده‌اند و با بکارگیری دانشی که در ایران آموخته‌اند، امورات این مرکز را پیش می‌برند و حتی این اندوخته‌ها را به  دیگران نیز منتقل می‌کنند.

رئیس مرکز ملی نسخ خطی و کتب نادر قزاقستان مطرح کرد: این مرکز در نظر دارد به مناسبت سی امین سالگرد استقلال قزاقستان، در چارچوب پروژه‌ای با موضوع اطلاعات تاریخی درباره قزاقستان در منابع ایرانی و اروپایی در جمهوری اسلامی ایران نمایشگاهی برگزار کند و در کنار آن، نتایج کار مرکز نسخ خطی که با بهره برداری از دانش و تجارب کسب شده از سوی متخصصان  ایرانی را به دست آورده است، به نمایش بگذارد.

وی بیان کرد: جمهوری اسلامی ایران در زمینه شناسایی و مرمت نسخ خطی زبانزد است و کارشناسان ما این مهارت و پیشرفت‌ها را از نزدیک لمس کرده‌اند و ما کماکان همچون گذشته درخواست داریم این دوره‌ها را پس از ریشه کنی ویروس کرونا به صورت حضوری برای کارشناسان ما در ایران و چه به صورت برخط و آنلاین برگزار کنید تا کارشناسان ما به علوم جدید مجهز شوند.

خانم آینور ژاراحمیت آوا ادامه داد: با توجه به اینکه اکثر منابع مربوط به تاریخ قزاقستان به زبان‌های فارسی، ترکی عثمانی، عربی و زبان جغتای تألیف شده است، خواهان برگزاری دوره‌های کوتاه مدت هستیم و این یکی از اولویت‌های کاری ما جهت توسعه و شکوفایی مرکز ملی نسخ خطی است.

وی اظهار کرد: در این مرکز، پژوهشگران و کارشناسان جوان مشغول به فعالیت هستند و علاقه مندند در در زمینه مرمت و پژوهش زبان‌های شرقی در ایران تحصیل کنند و اگر رایزنی فرهنگی ایران در این راستا بتواند کمک کند و جوانان را برای تحصیل در مقاطع کارشناسی ارشد و دکتری به ایران اعزام کند، باعث خوشحالی ما می‌شود.

در ادامه این دیدار، رایزن فرهنگی کشورمان از بخش های مختلف مرکز ملی نسخ خطی و کتب نادر، از جمله نمایشگاه دائمی نسخ خطی و کتب مربوط به دوره های مختلف تاریخ قزاقستان، مرکز علمی-پژوهشی، مرکز مرمت و سالن کتابخوانی دیجیتال دیدن کرد.

انتهای پیام/ص


١٠:١١ - 1400/05/03    /    شماره : ٧٧١٦٠٤    /    تعداد نمایش : ٥٦٩


نظرات بینندگان
این خبر فاقد نظر می باشد
نظر شما
نام :
ایمیل : 
*نظرات :
متن تصویر:
 

خروج