English|عربي
صفحه اصلي|اروپا - آمريكا|آفريقا - عربي|آسيا - اقيانوسيه|اخبار سازمان|آشنایی با سازمان
دوشنبه ٠٥ اسفند ١٣٩٨


  چاپ        ارسال به دوست

وابسته فرهنگی کشورمان در بمبئي:

بسیاری از متون حقوقی و اداری هند به زبان فارسی است

محسن آشوری، وابسته فرهنگی کشورمان در بمبئي در دیدار با داریوش زین آبادی، ريیس سازمان جوانان زرتشتیان هند گفت: بسیاری از متون حقوقی و اداری هند به زبان فارسی است و اسناد و مدارک موجود براساس این زبان تدوین شده است.

به گزارش روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، در دیدار محسن آشوری، وابسته فرهنگی و مسئول خانه فرهنگ ایران در بمبئي با داریوش زین آبادی رئیس سازمان جوانان زرتشتیان هند پیرامون چگونگی گسترش زبان و ادبیات فارسی در میان پارسیان به گفتگو پرداختند.

در ابتدای این دیدار وابسته فرهنگی و مسئول خانه فرهنگ ج.ا. ایران در مومبای گفت: زبان فارسی زبانی است که ریشه در فرهنگ و تمدن ایران زمین دارد و لازم است که پارسیان هند این زبان را آموخته و در محاورات خود استفاده کنند. خانه فرهنگ ج.ا. ایران در مومبای برای گسترش زبان و ادبیات فارسی در میان جامعه هند و به ویژه پارسیان تمامی همت خود را به کار می گیرد.

زبان فارسی ،زبان رسمی ،اداری و دیوانی هندبود

وی در ادامه افزود: زبان فارسی زبان رسمی اداری و دیوانی هند برای بیش از هشت قرن بوده است و بسیاری از مدارک و اسناد به این زبان می باشد.حتی امروزه برای حل بسیاری از مسائل حقوقی هنوز هم به متون حقوقی که در گذشته های دور به زبان فارسی نگاشته شده است، مراجعه می کنند و به همین منظور  پژوهشگران و مورخان تاریخ هند می بایست با این زبان آشنا باشند و پارسیان هند می توانند علاوه بر آموختن این زبان نقش مهمی در شناساندن این زبان به جامعه هند به ویژه نسل جوان داشته باشند.

داریوش زین آبادی درادامه این دیدار درسخنانی گفت: نسل جوان جامعه پارسیان به زبان و ادبیات فارسی باید بیشتراهمیت دهند و بایستی با تبلیغات مناسب و فراگیر این زبان را در هند زنده نگه داشت.

زبان فارسی را بایدبیشتر درروزنامه ها تبلیغ کنیم

وی درادامه تصریح کرد: هم اکنون دو روزنامه ویژه جماعت پارسیان هند به نام جام جمشید و پارسی تایمز به زبان انگلیسی و گجراتی چاپ می گردد و ما می توانیم با تبلیغات و معرفی زبان فارسی و برنامه های برگزاری کلاس فارسی در سازمان جوانان زرتشتی و نیز در مدارس وابسته به جامعه پارسیان  در این دو روزنامه گام هایی را برداریم.

عدم حمایت اززبان فارسی باعث خاموشی این زبان می شود

داریوش زین آبادی با اشاره به گذشته زبان و ادبیات فارسی در هند و به ویژه در مومبای گفت: این زبان در بسیاری از دانشگاه های مهم و درجه یک و مراکز آموزشی و فرهنگی به عنوان زبان آکادمیک تدریس می شده است اما به دلایل مختلف همچون نبوداستادزبان فارسی ، پشتیبانی نکردن دانشگاه و ... کم کم از جایگاه رفیع خود فاصله گرفت.

وی در ادامه اظهارداشت:دست اندرکاران بایستی از طریق دولت هند با سازو کارهای مناسب این زبان را در مدارس دولتی و خصوصی به عنوان یک زبان آکادمیک معرفی نموده و حداقل به عنوان یک گزینه برای دروس اختیاری لحاظ گردد  تا نسل جوان بتوانند زبان و ادبیات فارسی را شناخته و آن را فراگیرند.

زبان فارسی جای خودش را به زبان مراتی داده است

عطائی یکی دیگراز اعضای سازمان ضمن عرض خرسندی از حضور در این ملاقات اظهار داشتند: در گذشته اکثریت مدارس آموزشی دارای دوره های زبان و ادبیات فارسی بودند و این زبان به عنوان یک زبان آکادمیک بود که می بایست همه دانش آموزان یاد گیرند و همواره به عنوان یک واحد درسی ارائه می شد.

وی افزود:اما با گذشت زمان به دلیل بخشنامه های دولت ایالتی مهاراشترا جای خود را به زبان مراتی داد و هم اکنون این زبان در مدارس الزامی شده است. مسئولان و دست اندرکاران بایستی در این خصوص رایزنیهای گسترده انجام دهند. 

وابسته فرهنگی ج.ا.ایران ضمن استقبال از این طرح گفت: این طرح با کمک و یاری سازمان های زرتشتیان و نهاد های فرهنگی بایستی انجام پذیرد و امید است که در آینده شاهد گسترش زبان و ادبیات فارسی در شبه قاره هند باشیم.

انتهای پیام/م


١١:٣٩ - 1398/09/21    /    شماره : ٧٤٠٧٦٢    /    تعداد نمایش : ٥٠١


نظرات بینندگان
این خبر فاقد نظر می باشد
نظر شما
نام :
ایمیل : 
*نظرات :
متن تصویر:
 

خروج




اخبار مرتبط
خبرهاي مهم
اثر جدید رضا بدالسماء با تمثال مبارک سردار سلیمانی به مناسبت نوروز 1399
بازدید معاون سازمان برنامه و بودجه کشور از مرکز تحقیقات زبان فارسی ایران و پاکستان
مؤسسه «تعالی زبان» در پاکستان راه‌اندازی می‌شود
فارسی‌آموزان خانه فرهنگ ایران در لاهور تجلیل شدند
یادداشت تفاهمنامه علمی، فرهنگی، هنری و گردشگری ایران با اتریش
انجمن مسیحیان نیجریه آماده همکاری با ایران است
بیداری اسلامی مهمترین پیام قرآن کریم و اسلام است
نمایشگاه اقوام در استانداری «کاناگاوا» ژاپن برپا شد
شماره 140 نشریه «زمزم» منتشر شد
سمینار «بازتاب ادبیات فارسی در دوره گورکانیان» در هند برگزار شد
انتشار بیست‌وهفتمین شماره فصلنامه «الحوزه» در عراق
بیست‌وپنجمین دوره نمایشگاه بین‌المللی کتاب مسقط آغاز شد
تجلیل از چند دهه خدمات فرهنگی «نصیر مرزا بیگ» در حیدرآباد پاکستان
درخشش ایران در جشنواره فرهنگ ملل قرقیزستان
دشمن با ماهيت انقلاب اسلامی مشكل دارد
رونق توليد

 

گزارش تصويري
  • ششمین گردهمایی مؤسسه‌های فعال در آموزش زبان فارسی در جهان
    ششمین گردهمایی مؤسسه‌های فعال در آموزش زبان فارسی در جهان (7 بهمن‌ماه) با همکاری بنیاد سعدی و سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در حسینیه الزهرا(س) این سازمان برگزار شد.

  • امضای تفاهمنامه همكاري بين سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و سازمان دیانت ترکیه
    تفاهمنامه همكاري بين سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و سازمان دیانت ترکیه به امضاي ابوذر ابراهیمی‌ترکمان و علی ارباش رسيد.

  • بزرگداشت هفته پژوهش در سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی
    مراسم بزرگداشت هفته پژوهش (دوم دی‌ماه) با همکاری مشترک وزارت امور خارجه و سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی برگزار و از پژوهشگران برتر تقدير شد.

  • دور يازدهم گفت‌وگوی ديني ایران و كليسای واتيكان
    یازدهمین دور ‌دینی مرکز گفت‌وگوی ادیان و فرهنگ‌های سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی با شورای پاپی گفت‌وگوی ادیان واتیکان با عنوان «مسلمانان و مسیحیان با یکدیگر در خدمت انسان» (20 آبان‌ماه) در این سازمان، برگزار شد.

  • افتتاح روزهای فرهنگی روسیه در ایران
    روزهای فرهنگی روسیه در ایران (۱۸ آبان‌ماه) با حضور و سخنراني پاول استپانف، معاون وزیر فرهنگ روسیه و ابوذر ابراهیمی‌ترکمان، رییس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و هنرنمايي هنرمندان روسیه در تالار وحدت تهران افتتاح شد.