English|عربي
صفحه اصلي|اروپا - آمريكا|آفريقا - عربي|آسيا - اقيانوسيه|اخبار سازمان|آشنایی با سازمان
جمعه ١٢ آذر ١٤٠٠


  چاپ        ارسال به دوست

در دهلی‌نو مطرح شد؛

اشعار حافظ الهام‌بخش شاعران بزرگ هند بود

احسان الله شکراللهی، نماینده بنیاد سعدی در دهلی‌نو در هشتاد و دومین محفل ادبی بیدل با عنوان «دمی با حافظ» گفت: شعرای بزرگ هند با الهام از حافظ و جاذبه‌های عرفانی شعری او، غزل سروده‌اند.

به گزارش روابط عمومي سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي‌، همزمان با سالروز حافظ سخنرای نامی ایران و با همکاری مشترک رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در دهلی‌نو و مرکز تحقیقات زبان فارسی، هشتاد و دومین محفل ادبی بیدل با عنوان «دمی با حافظ» برگزار شد.

در این نشست ادبی که جمعی از اساتید و دانشجویان زبان فارسی و سایر علاقه‌مندان حضور داشتند، محمدعلی ربانی، رایزن فرهنگی ایران در دهلی‌نو، احسان الله شکراللهی، نماینده بنیاد سعدی در دهلی و کلیم اصغر، استاد دپارتمان زبان فارسی دانشگاه جامعه ملیه پیرامون شخصیت و اندیشه حافظ و ویژگی‌های شعر وی سخن گفتند.

شکراللهی با قرائت ابیاتی از حافظ شیرازی به تشریح جایگاه حافظ در ادبیات فارسی و تأثیر وی بر دیگر شاعران پارسی‌گوی ایران و هند پرداخت و اظهار کرد: حافظ و جاذبه‌های عرفانی شعری او سرلوحه اشعار بسیاری از شاعران هند بود و مردم هند دیوان حافظ را بخش ضروری جهیزیه عروسی فرزندان خود می‌دانستند.

ربانی، رایزن فرهنگی کشورمان در دهلی‌نو نیز در این برنامه، ویژگی برجسته حافظ  را توجه ویژه او به حقیقت عشق برشمرد و اظهار کرد: عشق پربسامدترین واژه در دیوان حافظ است هر چند شعر فارسی مملو از مضامین عاشقانه است.

وی افزود: در نگاه حافظ جهان هستی، طفیلی عشق است و گل آدمی با عشق آفریده شده و شرافت انسان بر ملک هم همین است که فرشته و ملک از عشق محرومند. حافظ عشق را امانت الهی و منزل و مقصد آدمی را عشق می‌داند و آن را زیباترین پژواک هستی و هویت آدمی برمی‌شمرد و بدون عشق پوچی و سردرگمی است.

ربانی ادامه داد: در نگاه حافظ درمان همه چالش‌های بشر بدست طبیب حاذق عشق است و چالش اصلی بشر به خودبینی‌ها و نفرت باز می‌گردد و طبیب و درمان این درد و مصیبت بزرگ بشر نیز به تشخصیص حافظ که انسان شناس بزرگی بود و بر اساس درک معارف دینی وقرآنی دریافته بود که  انسان با بهره گیری از عشق که خروج از خود و محبت و ذوب شدن ویکی شدن با محبوب و دوری از نفرت ها و خودبینی‌هاست می‌تواند از مصائب و چالش‌هایی که با آن مواجه است، خارج شود.

رایزن فرهنگی کشورمان با قرائت اشعاری از دیوان حافظ رسالت فرهنگ به ویژه در عرصه‌های بین‌المللی را تبدیل نفرت‌ها به محبت و دوستی برشمرد و ابراز امیدواری کرد اساتید زبان فارسی در هند با کوشش علمی خود دوباره حافظ را به خانه‌های هند بازگردانند و جامعه هند را بیش از گذشته از این خان عشق و محبت سیراب سازند.

در ادامه این برنامه، کلیم اصغر، استاد زبان فارسی دانشگاه جامعه ملیه به تشریح دو اثر جدیدی پرداخت که به همت وی و یکی دیگر از اساتید هندی اخیر منتشر و رونمایی شد.

مجموعه سه جلدی سفینه خوشگو اثر بندراس داس خوشگو که جامع‌ترین تذکره شاعران پارسی گو به شمار می‌رود که به همت مشترک کلیم اصغر و یکی دیگر از اساتید هندی تصحیح و منتشر شده و کتاب استشمام ادب که مجموعه مقالات ادبی کلیم اصغر است، در این برنامه رونمایی شد.

در ادامه این برنامه، علاوه بر پخش کلیپ سخنرانی مقام معظم رهبری در خصوص حافظ، چند تن از شاعران هندی و ایرانی ضمن قرائت اشعار خود به حافظ خوانی پرداختند.

انتهای پیام/ص


٠٨:٠٢ - يکشنبه ٢٥ مهر ١٤٠٠    /    شماره : ٧٧٦٢٥٦    /    تعداد نمایش : ٨٦٢



خروج




اخبار مرتبط
خبرهاي مهم
بیانیه گام دوم انقلاب اسلامی افق گشایی برای آینده است
نشست «آسیب شناسی ترجمه فارسی به ارمنی» در ارمنستان
هفتمین شماره از پادکست جلوه‌های ایران منتشر شد
اکران آنلاین «طعم شیرین خیال» در روسیه
کتاب «بازار و دکان و کاروانسرا در اسناد دوره قاجار» را منتشر کرد
بررسی زمینه‌های همکاری ایران و چین در زمینه زبان و ادبیات فارسی
بدون «راه آبای» نمی‌توان مردم قزاقستان را شناخت
انتشار «فهرست نسخه‌های خطی ایرانی و اسلامی کتابخانه ملی اتریش»
توسعه همکاری‌های فرهنگی و هنری ایران و افغانستان
دومین چاپ مجله «ایران» به زبان ژاپنی منتشر شد
«اودری آزوله» دوباره رئیس یونسکو شد
آماده همکاری براي ترجمه و نشر کتب مرجع دینی در ترکیه هستیم
وبینار «تجربه جوامع و جریان‌های اسلامی در پیاده سازی تقریب و وحدت» برگزار می‌شود
بیانیه گام دوم انقلاب اسلامی زمینه‌ساز تحقق تمدن نوین اسلامی است
ديپلماسي فرهنگی به مسئله واحد تبديل شود
رونق توليد

 

گزارش تصويري
  • برگزاري ششمین دور گفت‌وگوهای فرهنگی ایران و چین
    به همت سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و آکادمی علوم چین، ششمین دور گفت‌وگوهای فرهنگی ایران و چین با حضور اندیشمندان، استادان و محققان دو کشور به صورت مجازی و به شکل وبینار برگزار شد.

  • برگزاری «محفل شعر امام رضا(ع)» در راولپندی پاکستان
    رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در اسلام‌آباد به مناسبت دهه کرامت، همایشی با عنوان «محفل شعر امام رضا(ع)» در خانه فرهنگ کشورمان در شهر راولپندی پاکستان برگزار کرد.

  • بازدید رایزن فرهنگی کشورمان از بیست‌و‌دومین دوره نمایشگاه کتاب بغداد
    حجت‌الاسلام والمسلمین غلامرضا اباذری، رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در عراق از بیست‌و‌دومین دوره نمایشگاه کتاب بغداد بازدید کرد.

  • تکاپوی مسلمانان جهان در روزهای پایانی رمضان + عکس
    تصاویر منتشر شده از روزهای ماه رمضان و تکاپوی مردم روزه‌دار نشان می‌دهد که شور و حال روزه‌داران سراسر جهان با روزهای اول ماه رمضان چندان تفاوتی نکرده است.

  • رونمايي از فصلنامه «الدراسات الادبیة» به زبان‌های فارسی و عربی در لبنان
    از سوي رايزني فرهنگي ايران در لبنان، فصلنامه «الدراسات الادبیة» به زبان‌های فارسی و عربی در «باغ زيتون» رونمايي شد.