English|عربي
صفحه اصلي|اروپا - آمريكا|آفريقا - عربي|آسيا - اقيانوسيه|اخبار سازمان|آشنایی با سازمان
پنج شنبه ٠٣ تير ١٤٠٠


  چاپ        ارسال به دوست

از سوی نمایندگی مؤسسه الهدی در بیشکک؛

کتاب «داستان رستم» به زبان قرقیزی منتشر شد

 کتاب «داستان رستم» توسط شارشن علی عبدالدایف، نویسنده قرقیزی از زبان روسی به زبان قرقیزی ترجمه و از سوی نمایندگی مؤسسه فرهنگی، هنری و انتشارات بین‌المللی الهدی در بیشکک منتشر شد.

 به گزارش روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، در آستانه 25 اردیبهشت سالروز حکیم ابوالقاسم فردوسی، کتاب «داستان رستم» شاهنامه فردوسی که توسط شارشن علی عبدالدایف، نویسنده قرقیزی از زبان روسی به زبان قرقیزی ترجمه شده است، از سوی نمایندگی مؤسسه فرهنگی، هنری و انتشارات بین‌المللی الهدی در بیشکک به زیور طبع آراسته شد.

این اثر با شماره شابک و لوگو و آرم نمایندگی الهدی در بیشکک در 431 صفحه و شمارگان 300 توسط انتشارات تورار منتشر شده است.

پرویز قاسمی، رایزن فرهنگی ایران در قرقیزستان و مدیر نمایندگی انتشارات بین‌المللی الهدی در بیشکک در مقدمه این اثر ارزشمند نوشته است: شاهنامه فردوسی و داستان‌های آن در میان اصحاب فکر و اهل قلم و نویسندگان و شاعران منطقه آسیای مرکزی و از جمله قرقیزستان مورد توجه و اقبال است. جای بسی خرسندی است که اینک داستان رستم شاهنامه توسط یکی از نویسندگان و مترجمان قرقیزستانی به زبان قرقیزی ترجمه شده و در دسترس علاقمندان و دوستداران زبان و ادب فارسی در این دیار قرار گرفته است. کتاب «داستان رستم» دومین اثر در خصوص شاهنامه فردوسی است که پس از فروپاشی شوروری و استقلال جمهوری قرقیزستان به زبان قرقیزی ترجمه و منتشر می‌شود. رستم و سهراب شاهنامه فردوسی یکی از زیباترین و همچنین، غم انگیزترین داستان‌های ساهنامه است؛ داستانی پر از عبرت و نکته‌های شنیدنی از رندگی انسان‌ها که در هیچ زمانی کهنه نمی‌شود.

گفتنی است؛ آرم و لوگوی انتشارات الهدی در دو سال گذشته در شناسنامه 4 اثر ترجمه شده این نمایندگی درج شده است که عبارت اند از: خدمات متقابل اسلام و ایران شهید مطهری به زبان قرقیزی، هستی و مستی دکتر دینانی به زبان روسی، جستجو درتصوف ایران دکتر زرین کوب به زبان روسی و داستان رستم شاهنامه به زبان قرقیزی.

اثر اول در ارتباط با شاهنامه فردوسی در سال 2017 میلادی توسط بیاس تورال نویسنده قرقیزی به زبان قرقیزی ترجمه و با حمایت رایزنی فرهنگی ایران چاپ و منتشر شده بود.

انتهای پیام/ص


١٢:٥٠ - 1400/02/20    /    شماره : ٧٦٩٠٠٢    /    تعداد نمایش : ٣٩١


نظرات بینندگان
این خبر فاقد نظر می باشد
نظر شما
نام :
ایمیل : 
*نظرات :
متن تصویر:
 

خروج




اخبار مرتبط
رونق توليد

 

گزارش تصويري
  • برگزاری «محفل شعر امام رضا(ع)» در راولپندی پاکستان
    رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در اسلام‌آباد به مناسبت دهه کرامت، همایشی با عنوان «محفل شعر امام رضا(ع)» در خانه فرهنگ کشورمان در شهر راولپندی پاکستان برگزار کرد.

  • بازدید رایزن فرهنگی کشورمان از بیست‌و‌دومین دوره نمایشگاه کتاب بغداد
    حجت‌الاسلام والمسلمین غلامرضا اباذری، رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در عراق از بیست‌و‌دومین دوره نمایشگاه کتاب بغداد بازدید کرد.

  • تکاپوی مسلمانان جهان در روزهای پایانی رمضان + عکس
    تصاویر منتشر شده از روزهای ماه رمضان و تکاپوی مردم روزه‌دار نشان می‌دهد که شور و حال روزه‌داران سراسر جهان با روزهای اول ماه رمضان چندان تفاوتی نکرده است.

  • عکس ماه رمضان در جهان از قاب دوربین + گزارش تصویری
    با وجود اینکه کرونا باعث شده که بسیاری از رفتارهای اجتماعی انسان‌ها تحت تأثیر قرار بگیرد اما مسلمانان جهان به مانند سال گذشته و البته با استفاده از تجربه روزه‌داری در شرایط کرونا، اعمال و مناسک ماه رمضان را انجام می‌دهند.

  • رونمايي از فصلنامه «الدراسات الادبیة» به زبان‌های فارسی و عربی در لبنان
    از سوي رايزني فرهنگي ايران در لبنان، فصلنامه «الدراسات الادبیة» به زبان‌های فارسی و عربی در «باغ زيتون» رونمايي شد.