English|عربي
صفحه اصلي|اروپا - آمريكا|آفريقا - عربي|آسيا - اقيانوسيه|اخبار سازمان|آشنایی با سازمان
سه شنبه ٠٤ آذر ١٣٩٩


  چاپ        ارسال به دوست

در گفتگوی وفایی و ناشر چینی مطرح شد؛

آثار ادبیات کلاسیک فارسی به زبان چینی ترجمه شود/ خبرگزاری مهر

رایزن فرهنگی ایران در چین با مدیرکل شرکت «لین شی یوان» پکن گفتگو و این‌ناشر چینی هم بر لزوم ترجمه آثار ادبیات کلاسیک فارسی به زبان چینی تأکید کرد.

به گزارش روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی به نقل از خبرگزاری مهر، عباسعلی وفایی رایزن فرهنگی ایران در چین برای توسعه همکاری‌ها با شرکت رسانه‌های فرهنگی «لین شیء یوان» پکن و قدردانی از چاپ کتاب «قصه‌های ما مثل شد» به زبان چینی با یانگ پینگ، مدیرکل این شرکت، به‌طور مجازی گفت‌وگو کرد.

وفایی در سخنانی، با تأکید بر تداوم همکاری‌های فی مابین به ویژه در زمینه ترجمه آثار فارسی، گفت: علاقه‌مندیم در چاپ آثار دیگر با این انتشارات همکاری داشته باشیم.

رایزن فرهنگی ایران در چین آمادگی این نمایندگی فرهنگی را برای ترجمه تعدادی از این آثار طی سال آینده اعلام کرد و از برگزاری مراسم رونمایی از کتاب «قصه‌های ما مثل شد» به زبان چینی خبر داد.

یانگ پینگ خواستار حمایت رایزنی فرهنگی ایران از چاپ آثار ادبیات کلاسیک فارسی شد و گفت: نسخه‌ای از کتاب «آثار الباقیه عن القرون الخالیه» ابوریحان بیرونی را نیاز داریم تا در باره این اثر با مترجم گفتگو و زمینه انتشار آن را فراهم کنیم.

وی افزود: اگر رایزنی فرهنگی ایران در چین، کتاب‌هایی که در باره زندگینامه و آثار دانشمندان ایرانی در اختیار ناشران چینی قرار دهد، آمادگی چاپ آنها را داریم.

کتاب «قصه‌های ما مثل شد» تألیف میرکیانی که از سوی رایزنی فرهنگی ایران به زبان چینی ترجمه شده بود، توسط شرکت مذکور در ۵۰۰۰ شمارگان در چین منتشر شد.

انتهای پیام/


١١:٢٩ - 1399/08/10    /    شماره : ٧٥٩١٨٤    /    تعداد نمایش : ٢٣٦


نظرات بینندگان
این خبر فاقد نظر می باشد
نظر شما
نام :
ایمیل : 
*نظرات :
متن تصویر:
 

خروج




خبرهاي مهم
گسترش همکاری‌های مشترک ایران و هند در زمینه حج و زیارت
متون مذهبی بوهره به زبان فارسی نگاشته شده است
معرفی خراسان رضوی در نمایشگاه‌ «پنجره‌ای بسوی ایران»
تأکید رایزنی فرهنگی کشورمان بر بازخوانی سیره نبوی در شبکه ماهواره‎ای لبنان
انقلاب اسلامی ایران الهام بخش وحدت اسلامی است
مقاله «توهین به پیامبر(ص) و وحدت جهان اسلام» در اندونزي منتشر شد
معرفی کتاب «قانون اساسی بنگلادش» در نشر بنگال
سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی درگذشت حجت‌الاسلام راستگو را تسلیت گفت
از نظرسنجی تا تأثیر پاندمی کرونا بر تحول دیجیتالی جهان
راه‌های توسعه همکاری فرهنگی ایران و عمان بررسی شد
ابراهیمی‌ترکمان درگذشت متروپليت قازان و تاتارستان روسیه را تسلیت گفت
دومین وبینار «روابط فرهنگی ایران و ارمنستان» برگزار می‌شود
انتشار مقاله «طهرانی ‌مقدم، پدر برنامه موشکی ایران» در سریلانکا
پخش زنده برنامه «شعر و ادب فارسی در ایران» در اتیوپی
رایزن‌های فرهنگی ایران در کشورهای دیگر چقدر خطر می‌کنند؟
رونق توليد

 

گزارش تصويري
  • وبینار «بررسی ابعاد شخصیتی و اندیشه‌های آیت ‌الله تسخیری»
    همزمان با آیین چهلمین روز ارتحال آیت ‌الله تسخیری، وبینار «بررسی ابعاد شخصیتی و اندیشه‌های آیت ‌الله تسخیری» صبح امروز ۸ مهرماه با حضور شخصیت‌ها و اندیشمندانی از جمهوری اسلامی ایران و جهان اسلام (به صورت حضوری و ویدئو کنفرانس) در سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی برگزار شد.

  • مراسم يادبود و هفتمین روز ارتحال آیت‌الله شیخ محمدعلی تسخیری
    مراسم يادبود و هفتمین روز ارتحال آیت‌الله شیخ محمدعلی تسخیری (4 شهريورماه) از سوي سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي برگزار شد.

  • نشست مشترک شورای معاونین سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و مجمع جهانی تقریب
    نشست مشترک شورای معاونین سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و مجمع جهانی تقریب مذاهب اسلامی (15 تیرماه) با حضور ابوذر ابراهیمی‌ترکمان در حسينيه الزهرا(س) این سازمان برگزار شد.

  • بزرگداشت هفته پژوهش در سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی
    مراسم بزرگداشت هفته پژوهش (دوم دی‌ماه) با همکاری مشترک وزارت امور خارجه و سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی برگزار و از پژوهشگران برتر تقدير شد.

  • دور يازدهم گفت‌وگوی ديني ایران و كليسای واتيكان
    یازدهمین دور ‌دینی مرکز گفت‌وگوی ادیان و فرهنگ‌های سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی با شورای پاپی گفت‌وگوی ادیان واتیکان با عنوان «مسلمانان و مسیحیان با یکدیگر در خدمت انسان» (20 آبان‌ماه) در این سازمان، برگزار شد.