English|عربي
صفحه اصلي|اروپا - آمريكا|آفريقا - عربي|آسيا - اقيانوسيه|اخبار سازمان|آشنایی با سازمان
پنج شنبه ١٦ مرداد ١٣٩٩


  چاپ        ارسال به دوست

معرفی نویسندگان همسایه؛

کدام نویسنده نشان پهلوانی مردم قرقیزستان را دارد؟

تولوگون قاسم‌بیک‌اف، نویسنده سرشناس قرقیزستانی است که در ایران ناشناخته است و در سال ۲۰۰۷ نشان پهلوانی مردم قرقیز را دریافت کرده است.

به گزارش روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی ،به نقل ازخبرنگار مهر، قرقیزستان کشوری است که باوجود اشتراکات فرهنگی زیاد با ایران و همچنین نزدیکی جغرافیایی‌اش به مرزهای کشورمان، کمتر از آن اطلاع داریم؛ چه در موضوعات فرهنگی چه اجتماعی. اما رایزنی فرهنگی ایران در این‌کشور، یکی از رایزنی‌های فرهنگی فعال کشورمان در جهان است که فعالیت‌های فرهنگی و پژوهشی مختلفی درباره این‌کشور انجام می‌دهد.

این‌شعبه از رایزنی‌های فرهنگی کشورمان تا به حال گزارش‌های مختلفی از وجوه فرهنگی کشور قرقیزستان را برای انتشار به مهر داده است.جدیدترین گزارش این‌مرکز فرهنگی برای مهر، درباره یکی از نویسندگان مهم کشور مورد اشاره است.

مشروح متن این‌گزارش را در ادامه می‌خوانیم:

* زندگینامه مختصر

تولوگون قاسم‌بیک‌اف نویسنده برجسته قرقیزی در ۱۵ ژانویه ۱۹۳۱ (۱۳۱۰ شمسی) در روستای آق جول بخش آقسی استان جلال‌آباد چشم به جهان گشود. بعد از به پایان رساندن مدرسه، به‌عنوان معلم و سپس دبیر اجرایی ریاست روستای آق جول فعالیت خود را آغاز کرد.

وی در سال‌های ۱۹۵۲-۱۹۵۷ رشته زبان‌شناسی دانشگاه ملی جمهوری قرقیزستان را به پایان رساند. نخستین هنرنمایی قاسم‌بیک‌اف داستان «چوپان اسب کوچولو» است که در ۱۹۵۲ در روزنامه «قرقیزستان شوروی» (آلا توی کنونی) منتشر شد و در ادامه نیز به صورت کتاب در دست قرقیزستانی‌ها قرار گرفت.

آثار این‌نویسنده به نام‌های «میهن»، «یتیم»، «می‌خواهم آدم باشم»، «شمشیر شکسته»، «کل‌کل» نیز پس از انتشار، شهرت خاصی پیدا کردند. داستان «شمشیر شکسته» به زبان‌ روسی و دیگر زبان‌های حوزه شوروی سابق ترجمه‌ شده است. همچنین، انتشارات «پیشرفت» آن را در ۱۹۸۰ به زبان انگلیسی ترجمه و منتشر کرد.

این نویسنده در سال ۱۹۵۷ به‌عنوان سردبیر انتشارات ورزشی کودکان «مکتب» خدمت کرد و در ۱۹۵۹ به عضویت اتحادیه نویسندگان قرقیزستان در آمد. در سال‌های ۱۹۶۰-۱۹۶۶ رئیس مجله ادبی «آلاتو» و در سال‌های ۱۹۶۶-۱۹۷۴ به‌عنوان سردبیر کمیته ملی انتشارات جمهوری به خدمت اشتغال داشت.

تولوگون قاسم‌بیک‌اف از میان مورخان و نویسندگان قرقیزی در سال ۱۹۹۰ به‌عنوان نماینده مجلس بخش آق سی برگزیده شد و سپس به‌عنوان رئیس کمیسیون دائمی شورای عالی جمهوری قرقیزستان و عضو هیات رئیسه خدمت کرد.

وی در برنامه‌های توسعه کشور، استقلال، نشان، پرچم و زبان ملی به‌طور فعال شرکت می‌کرد. او همچنین در تدوین نخستین قانون اساسی قرقیزستان و بخصوص تنظیم بندهای فرهنگی، آموزشی، دینی و چاپ و نشر آن نقش و سهم زیادی داشت. در سال ۱۹۸۶ عنوان افتخاری «نویسنده برجسته مردم قرقیزی» به وی اعطا شد. در ۱۹۹۸ جایزه بنیاد بین‌المللی «معنویت»، در ۲۰۰۱ نشان «ماناس» درجه اول را دریافت کرد. همچنین، به خاطر داشتن سهم در توسعه زبان قرقیزی مدال «زبان قرقیزی»، در ۲۰۰۶ جایزه ملی جمهوری قرقیزستان تقتوقول و در ۲۰۰۷ نشان «پهلوان مردم قرقیز» را دریافت کرد.

* فهرست آثار قاسم‌بیک‌اف

۱. چوپان کوچولوی اسب‌ها، حکایات، فرونزه ۱۹۵۶، ۳۶ ص.


۲. میهن، داستان‌ها و حکایات، فرونزه، ۱۹۵۸، ۱۱۷ ص.


۳. می‌خواهم آدم باشم، رمان، داستان‌ها، فرونزه ۱۹۶۰، ۱۵۹ ص.


۴. شمشیر شکسته، رمان تاریخی، فرونزه ۱۹۶۶، ۳۰۴ ص. چاپ دوم فرونزه ۱۹۷۱، ۵۶۵ ص.


۵. کل‌کل، رمان تاریخی، بیشکک، ۱۹۹۸، ۷۱۲ ص.


۶. غصب، رمان تاریخی، بیشکک، ۲۰۰۰، ۴۰۰ ص.

 

* معرفی مختصر یکی از آثار

رمان «غصب» در بیان ورود استعمارگران روس به سرزمین قرقیزستان و هدف آن‌هاست. این وضعیت تاریخی در دوره پهلوانان قرقیزی شابدان و بایتیک اتفاق افتاده و دو پهلوان بایتیک و شابدان به استعمارگران روس کمک می‌کنند. شابدان به ارتش روس‌ها خدمت می‌کند. از یک‌سو، نمی‌تواند به مردم خود دلسوزی نکند و از سوی دیگر نمی‌تواند دستور افسران روس را انجام ندهد. در این اثر، مشکلات برقراری ارتباط قرقیزها و روس‌ها و مشکلات ارتباط اخلاقی بیان‌شده است.

انتهای پیام/م


١٦:٣٧ - 1398/11/08    /    شماره : ٧٤٣٥٧٧    /    تعداد نمایش : ١٠٠٩


نظرات بینندگان
این خبر فاقد نظر می باشد
نظر شما
نام :
ایمیل : 
*نظرات :
متن تصویر:
 

خروج




اخبار مرتبط
خبرهاي مهم
برگزاری اولین دوره‌ آموزش مجازی زبان و ادبیات فارسی درپیشاور
ضرورت بیداری و بصیرت مسلمانان درعصرحاضر/غدیر در منابع اهل سنت
فرهنگ و هنر؛ توسعه‌دهنده روابط تاریخی و ماندگار ایران و ژاپن
«حج از دیدگاه امام خمینی»درسریلانکا منتشر شد
نشست مجازی توسعه روابط فرهنگی ایران و چین برگزار شد
جلد نخست کتاب "سیمرغ: سی مصاحبه با ایران شناسان ایتالیایی"
اعتقاد راسخ ژاپنی‌ها به فرهنگ و تمدن غنی ایران
چهارمین سمینار مجازی «روابط فرهنگی ایران و چین در دوران پسا کرونا»‌
وبینار دومین سلسله نشست‌های «کرونا و تحولات فرهنگی» در لبنان برگزار می‌شود
نمایشگاه نقاشی «هنر معاصر» در ایتالیا گشایش یافت
علاقه‌مندی پاکستانی‌ها به یادگیری زبان فارسی/ خبرگزاری ایبنا
علاقه‌مندی موزه تاریخ بلاروس به همکاری با ایران/ خبرگزاری ایسنا
نمایش گنجینه‌ای از آثار تجسمی اسلامی و دینی در موزه بلاروس/ خبرگزاری ایکنا
برنامه «حج در ادب فارسی» در فضای مجازی اجرا شد
کتاب ایرانشناسی در چین منتشر می‌شود
رونق توليد

 

گزارش تصويري
  • نشست مشترک شورای معاونین سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و مجمع جهانی تقریب
    نشست مشترک شورای معاونین سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و مجمع جهانی تقریب مذاهب اسلامی (15 تیرماه) با حضور ابوذر ابراهیمی‌ترکمان در حسينيه الزهرا(س) این سازمان برگزار شد.

  • ششمین گردهمایی مؤسسه‌های فعال در آموزش زبان فارسی در جهان
    ششمین گردهمایی مؤسسه‌های فعال در آموزش زبان فارسی در جهان (7 بهمن‌ماه) با همکاری بنیاد سعدی و سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در حسینیه الزهرا(س) این سازمان برگزار شد.

  • امضای تفاهمنامه همكاري بين سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و سازمان دیانت ترکیه
    تفاهمنامه همكاري بين سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و سازمان دیانت ترکیه به امضاي ابوذر ابراهیمی‌ترکمان و علی ارباش رسيد.

  • بزرگداشت هفته پژوهش در سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی
    مراسم بزرگداشت هفته پژوهش (دوم دی‌ماه) با همکاری مشترک وزارت امور خارجه و سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی برگزار و از پژوهشگران برتر تقدير شد.

  • دور يازدهم گفت‌وگوی ديني ایران و كليسای واتيكان
    یازدهمین دور ‌دینی مرکز گفت‌وگوی ادیان و فرهنگ‌های سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی با شورای پاپی گفت‌وگوی ادیان واتیکان با عنوان «مسلمانان و مسیحیان با یکدیگر در خدمت انسان» (20 آبان‌ماه) در این سازمان، برگزار شد.