English|عربي
صفحه اصلي|اروپا - آمريكا|آفريقا - عربي|آسيا - اقيانوسيه|اخبار سازمان|آشنایی با سازمان
چهارشنبه ٢٠ آذر ١٣٩٨
اخبار > «قصه‌های مجید» و «مربای شیرین» مرادی‌کرمانی در صربستان منتشر مي‌شود


  چاپ        ارسال به دوست

پس از ترجمه به زبان صربي و در قالب «طرح تاپ»؛

«قصه‌های مجید» و «مربای شیرین» مرادی‌کرمانی در صربستان منتشر مي‌شود

انتشارات دولتي «اسلوژبنی گلاسنیک» صربستان، ترجمه صربي داستان‌هاي ايراني «قصه‌های مجید» و «مربای شیرین» آثار مطرح هوشنگ مرادی‌کرمانی، نويسنده كشورمان را منتشر مي‌‌كند.

به گزارش روابط عمومي سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي، مهدی شیرازی، رایزن فرهنگی ایران در صربستان با پتار آربوتینا، مدیر بخش انتشارات دولتی «اسلوژبنی گلاسنیک» دیدار و گفت‌وگو کرد. این دیدار در راستای گسترش و تقویت همکاری برای ترجمه و نشر آثار فارسی به زبان صربی در قالب «طرح تاپ» سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي انجام شد.

در ابتدای این دیدار رایزن فرهنگی کشورمان در خصوص «طرح تاپ» و نحوه حمایت از ترجمه و نشر آثار معرفی شده مطالبی را ارايه داد و گفت: اين طرح در نظر دارد به منظور تشويق ترجمه و نشر آثار فارسي به زبان‌هاي ديگر، بخشي از هزينه‌هاي ترجمه و نشر كتاب به زبان صربی را در قالب طرح حمايتي تقبل كرده و با تولي‌گري ناشران معتبر بين‌المللي آنها را تشويق كند تا در ترجمه و نشر آثار فارسي به ساير زبان‌ها مشاركت مادي و معنوي كرده و آثار فاخر فارسي در حوزه معارف اسلامي و علوم انساني را در بازار نشر جهاني عرضه و توزيع كند.

پتار آربوتینا، در این ديدار ضمن اشاره به غنی بودن فرهنگ ایرانی، گفت: هدف از این ديدار و همکاری، گسترش روابط فرهنگی و به ‌ویژه معرفی فرهنگ و نشر ایرانی در صربستان است.

وی با بيان اينكه علاقه صرب‌ها به فرهنگ ایرانی و شرقی نسبت به ادبیات غربی بيشتر است، به ترجمه مستقیم از زبان فارسی به زبان صربی اشاره كرد و گفت: بهترین ترجمه، ترجمه مستقیم آثار فارسی به زبان صربی است. امیدواریم كه با توافقات به دست آمده بتوانیم بهترین آثار ادبی ایرانی را به زبان صربی ترجمه و منتشر کنیم.

پس از بيان اين سخنان، از سوي طرفين در خصوص انتشار دو کتاب «قصه‌های مجید» و «مربای شیرین‌» در قالب «طرح تاپ» که توسط رایزنی فرهنگی ايران به زبان صربی ترجمه شده است، مذاكره شد كه مدیر بخش انتشارات دولتی «اسلوژبنی گلاسنیک» آمادگی اين انتشاراتي را برای چاپ و نشر این دو اثر اعلام کرد.

گفتني است؛ انتشارات «اسلوژبنی گلاسنیک» بزرگ‌ترین انتشارات دولتی صربستان است که در هر سال بیش از 200 اثر را به چاپ می‌رساند. این انتشارات در سال گذشته 15 جایزه دریافت کرده که دو جایزه آن بین‌المللی بوده است. این انتشارات 15 سال است که راه‌اندازی شده و تاکنون توانسته است بیش از 120 جایزه بین‌المللی و داخلی دریافت کند.

انتهاي پيام/ش


٠٩:٥٤ - 1397/10/15    /    شماره : ٧٢١١٢٦    /    تعداد نمایش : ٧٩٦


نظرات بینندگان
این خبر فاقد نظر می باشد
نظر شما
نام :
ایمیل : 
*نظرات :
متن تصویر:
 

خروج




 

گزارش تصويري
  • دور يازدهم گفت‌وگوی ديني ایران و كليسای واتيكان
    یازدهمین دور ‌دینی مرکز گفت‌وگوی ادیان و فرهنگ‌های سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی با شورای پاپی گفت‌وگوی ادیان واتیکان با عنوان «مسلمانان و مسیحیان با یکدیگر در خدمت انسان» (20 آبان‌ماه) در این سازمان، برگزار شد.

  • افتتاح روزهای فرهنگی روسیه در ایران
    روزهای فرهنگی روسیه در ایران (۱۸ آبان‌ماه) با حضور و سخنراني پاول استپانف، معاون وزیر فرهنگ روسیه و ابوذر ابراهیمی‌ترکمان، رییس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و هنرنمايي هنرمندان روسیه در تالار وحدت تهران افتتاح شد.

  • آیین اختتامیه پنجمین دوره جایزه جهانی اربعین برگزار شد
    آیین اختتامیه پنجمین دوره جایزه جهانی اربعین و افتتاحیه ششمین دور (9 مهرماه) با حضور اسحاق جهانگیری، معاون اول رییس‌ جمهور، سیدعباس صالحی، وزیر ارشاد و ابوذر ابراهیمی‌ترکمان، رییس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، آيت‌الله تسخيري، مشاور عالی مقام معظم رهبری در امور جهان اسلام و غلامعلي حدادعادل، رييس بنياد سعدي در حسینیه الزهرا(س) این سازمان، برگزار شد.

  • برگزاري دومین دور گفت‌وگوهای دینی اسلام و هندوئیزم
    دومین دور گفت‌وگوهای دینی اسلام و هندوئیزم با موضوع «صلح و عدالت از دیدگاه اسلام و هندوئیزم» (4 شهريورماه) با حضور اندیشمندان و اساتید هندی و ایرانی در سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي برگزار شد.

  • برگزاری همایش «تحریم در تقابل با صلح جهانی، از نگاه ادیان»
    همایش «تحریم در تقابل با صلح جهانی، از نگاه ادیان» (31 تیرماه) با حضور رهبران و پیروان ادیان الهی، بزرگان دینی و نخبگان علمی حوزه و دانشگاه در سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی برگزار شد.