English|عربي
صفحه اصلي|اروپا - آمريكا|آفريقا - عربي|آسيا - اقيانوسيه|اخبار سازمان|آشنایی با سازمان
شنبه ٠٣ اسفند ١٣٩٨
اخبار > برپايي کارگاه حافظ‌شناسی در بوسني‌وهرزگوين


  چاپ        ارسال به دوست

برپايي کارگاه حافظ‌شناسی در بوسني‌وهرزگوين

با حمایت رایزنی فرهنگی ایران در بوسنی‌وهرزگوین و به مناسبت 20 مهر روز بزرگداشت حافظ شیرازی، کارگاه یک روزه حافظ‌شناسی در سارایوو (پايتخت بوسني‌وهرزگوين) برگزار شد.

به گزارش روابط عمومي سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي، رایزنی فرهنگی ایران در بوسنی‌وهرزگوین به مناسبت 20 مهر روز بزرگداشت حافظ شیرازی کارگاه یک روزه حافظ‌شناسی را برای معرفی بیش از پیش شاعر پرآوازه ایرانی به علاقمندان زبان و ادبیات فارسی در سارایوو برگزار کرد.

امیرحسین نوری، رایزن فرهنگی كشورمان در بوسنی‌وهرزگوین در آغاز این کارگاه در خصوص جایگاه شعر و همچنین قالب‌های مختلف شعری در ادبیات فارسی سخناني را بيان كرد.

وي همچنين با بیان اینکه حافظ از جمله سرآمدان شاعران غزلسرای ایران است، گفت: این شاعر نامدار سده هشتم ایرانی، عارفانه‌ترین و عاشقانه‌ترین غزلیات را از خود به جای گذاشته است.

رایزن فرهنگی ايران در ادامه با ارايه توضیحاتی درخصوص چرایی نام نهادن حافظ به القابي همچون لسان‌الغیب شیرازی گفت: خواجه شمس‌الدین محمد شیرازی، خواندن قرآن با چهارده روایت را مایه افتخار خود ‌دانسته و احتمالاً به همین دلیل تخلص حافظ را برای خود انتخاب کرده و این امر را بارها در اشعار خود ذکر کرده است و همه کراماتی که نصیبش شده را مرهون قرآن کریم می‌دانست.

نوري در ادامه افزود: حافظ به خاطر تأثیری که در ادبیات نسل خود و نسل‌های بعدی شعرای پارسی‌گوی گذاشت، از جایگاه ویژه‌ای برخوردار است. این تأثیر صرفاً مخصوص شاعران پارسی گوی نیست و شاعران، ادیبان و سخنوران دنیا را نیز متأثر از خود کرده است؛ به نحوی که گوته فیلسوف و شاعر آلمانی اشعار خود در دیوان شرقی غربی را تحت تأثیر حافظ سروده و دومین گفتار این دیوان را به طور کلی به حافظ اختصاص داده است.

وي در بخش ديگري از سخنانش با بیان اینکه برای اشعار حافظ تفاسیر و شرح‌های زیادی در طول تاریخ نوشته شده است، بيان كرد: یکی از قدیمی‌ترین شرح‌هایی که بر دیوان غزلیات حافظ در خارج از ایران نوشته شده، شرح احمد سودی بوسنوی، پژوهشگر و مترجم دوره عثمانی بوسنی‌وهرزگوین است و این نکته نیز خود بیانگر قدمت حضور حافظ در سرزمین بوسنی‌وهرزگوین است.

نوري تأكيد كرد: دوره‌های حافظ‌خوانی و شرح و تفسیر اشعار حافظ از قدیم‌الایام در تکایا و محافل ادبی بوسنیایی‌ها دایر بوده و سابقه آن به دهه‌های قبل و حداقل 80 سال قبل برگشته و آثار آن دوره‌ها هنوز قابل دسترس است.

در ادامه آشیدا، مدرس کلاسه‌ای زبان فارسی رایزنی فرهنگی ایران در بوسنی‌وهرزگوین نیز به زندگینامه حافظ اشاره کرد و در ادامه اشعاری از حافظ را به زبان بوسنیایی برای علاقمندان به خوانش گرفت.

وی همزمان با پخش فیلمی از مقبره حافظ توضیحاتی نیز در این زمینه ارايه داد.

انتهاي پيام/ش

 

 


١٦:٠٢ - 1397/07/21    /    شماره : ٧١٤١٥٦    /    تعداد نمایش : ٨٥٠


نظرات بینندگان
این خبر فاقد نظر می باشد
نظر شما
نام :
ایمیل : 
*نظرات :
متن تصویر:
 

خروج




 

گزارش تصويري
  • ششمین گردهمایی مؤسسه‌های فعال در آموزش زبان فارسی در جهان
    ششمین گردهمایی مؤسسه‌های فعال در آموزش زبان فارسی در جهان (7 بهمن‌ماه) با همکاری بنیاد سعدی و سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در حسینیه الزهرا(س) این سازمان برگزار شد.

  • امضای تفاهمنامه همكاري بين سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و سازمان دیانت ترکیه
    تفاهمنامه همكاري بين سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و سازمان دیانت ترکیه به امضاي ابوذر ابراهیمی‌ترکمان و علی ارباش رسيد.

  • بزرگداشت هفته پژوهش در سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی
    مراسم بزرگداشت هفته پژوهش (دوم دی‌ماه) با همکاری مشترک وزارت امور خارجه و سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی برگزار و از پژوهشگران برتر تقدير شد.

  • دور يازدهم گفت‌وگوی ديني ایران و كليسای واتيكان
    یازدهمین دور ‌دینی مرکز گفت‌وگوی ادیان و فرهنگ‌های سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی با شورای پاپی گفت‌وگوی ادیان واتیکان با عنوان «مسلمانان و مسیحیان با یکدیگر در خدمت انسان» (20 آبان‌ماه) در این سازمان، برگزار شد.

  • افتتاح روزهای فرهنگی روسیه در ایران
    روزهای فرهنگی روسیه در ایران (۱۸ آبان‌ماه) با حضور و سخنراني پاول استپانف، معاون وزیر فرهنگ روسیه و ابوذر ابراهیمی‌ترکمان، رییس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و هنرنمايي هنرمندان روسیه در تالار وحدت تهران افتتاح شد.