• 1404/06/29 - 09:53
  • 68
  • زمان مطالعه : 3 دقیقه

همایش بزرگداشت استاد شهریار در دانشگاه ارمنی روسی اسلاونی برگزار شد

ایروان - ارمنستان: به مناسبت روز ملی شعر و ادب فارسی و بزرگداشت استاد محمدحسین بهجت تبریزی، متخلص به «شهریار»، نشستی علمی در دانشکده شرق‌شناسی دانشگاه ارمنی–روسی اسلاونی برگزار شد.

این برنامه با حضور جمعی از استادان برجسته ایران‌شناسی، دانشجویان رشته شرق‌شناسی و علاقه‌مندان به زبان و ادبیات فارسی همراه بود.

گارنیک آساتوریان؛  ایران شناس و رئیس دانشکده شرق‌شناسی دانشگاه ارمنی–روسی اسلاونی، ضمن تبریک روز شعر و ادب فارسی، به جایگاه استاد شهریار در تاریخ ادبیات معاصر ایران پرداخت.

وی شهریار را شاعری مردمی و در حین حال فرهیخته دانست که توانست با زبانی ساده اما فاخر، پیوندی میان محافل علمی و عموم مردم برقرار سازد.

آساتوریان همچنین تأکید کرد که زبان فارسی در هر دو سوی رود ارس از دیرباز نه‌تنها زبان شعر و ادب، بلکه زبان محاوره و زندگی روزمره مردم این خطه بوده است. او افزود: «از نگاه من در مقام یک ناظر خارجی، شهریار نقطه تلاقی زبان فارسی به عنوان زبان ملی، ادبی و رسمی ایران با زبان‌های محلی است. این حقیقت در کنار شاهکارهایی چون سمفونی دریا، هذیان دل و در جست‌وجوی پدر آشکار است. شهریار علاوه بر این آثار، اشعاری نیز به زبان ترکی مانند حیدربابا سلام سروده است که جلوه‌های وطن‌پرستی و عشق به سرزمین را در کمال نشان می‌دهد

در ادامه، محمد اسدی موحد رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در ارمنستان، به دلایل ماندگاری شعر شهریار اشاره کرد و گفت: شهریار با زبان ساده و در عین حال فاخر توانست شعر را به دل مردم ببرد و آن را از محافل محدود دانشگاهی به کوچه و بازار بیاورد. او شاعری بود که عاطفه، عرفان و عشق را در هم آمیخت؛ از یک‌سو غزل عاشقانه‌ی «آمدی جانم به قربانت ولی حالا چرا» را سرود و از سوی دیگر با غزل «علی‌ای همای رحمت» نشان داد که چگونه نگاه معنوی می‌تواند شعر را به دعایی ماندگار بدل کند.

وی افزود: نبوغ زبانی شهریار مثال‌زدنی است؛ او در نوجوانی بر چند زبان تسلط داشت و همین امر سبب شد هم در شعر فارسی و هم در شعر ترکی آذری قله‌های ادبی را فتح کند. منظومه‌ی «حیدربابا سلام» او که به بیش از ۸۰ زبان ترجمه شده است، نشان‌دهنده‌ی توانایی‌اش در پیوند میان ریشه‌های بومی و ادبیات جهانی است.

رایزن فرهنگی همچنین با اشاره به منش اخلاقی و انسانی شهریار گفت: بسیاری از مردم برای دعا، مشورت و حتی نوشتن متن سنگ‌قبر عزیزانشان نزد او می‌رفتند و این نشان‌دهنده جایگاه اجتماعی و معنوی اوست. به گفته وی، شکست‌های عاطفی و تجربه‌های عاشقانه شهریار نیز او را از عشق مجازی به عشق حقیقی رهنمون ساخت و همین عمق روحی، شعرش را جاودانه کرد.

اسدی موحد در پایان تأکید کرد که شهریار به تعبیر ملک‌الشعرای بهار، به‌حق «افتخار مشرق‌زمین» است و شعر او همچنان در ایران و سراسر جهان زنده است و در دل‌ها می‌تپد.

پس از سخنرانی‌ها، گروهی از دانشجویان زبان و ادبیات فارسی به اجرای بخش‌هایی از اشعار شهریار پرداختند. سپس پادکستی به زبان ارمنی درباره زندگی و آثار شهریار پخش شد که در بخشی از آن به پیوندهای ادبی او با چهره‌هایی چون شیخ بهایی اشاره شد.

پایان‌بخش این نشست، بخش پرسش و پاسخ بود که طی آن دانشجویان سؤالات خود را از استادان و سخنرانان مطرح کردند.

روابط عمومی و اطلاع رسانی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی

. .

. .

About Us

The argument in favor of using filler text goes something like this: If you use arey real content in the Consulting Process anytime you reachtent.