• 1405/03/05 - 10:26
  • 8
  • زمان مطالعه : 4 دقیقه

رایزن فرهنگی ایران در دهلی‌نو: جهان امروز بیش از همیشه به پیام‌های شاهنامه نیاز دارد

همزمان با بزرگداشت حکیم ابوالقاسم فردوسی، رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در هند با همکاری بنیاد فرهنگی آقاخان، رویدادی فرهنگی ـ علمی درباره شاهنامه و میراث تمدنی آن در دهلی‌نو برگزار کرد.

به گزارش روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، نمایشگاه پوستر و نسخه‌های خطی و نشست علمی ـ ادبی «شاهنامه فردوسی؛ حماسه، هنر و میراث تمدنی» به همت رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در دهلی‌نو و با همکاری بنیاد فرهنگی آقاخان و مرکز بین‌المللی میکروفیلم نور در تالار همایش موزه همایون و مجموعه فرهنگی سوندر نرسری دهلی‌نو برگزار شد.

این برنامه با هدف معرفی ابعاد ادبی، هنری و تمدنی شاهنامه، به ‌عنوان یکی از بزرگ‌ترین آثار حماسی جهان، و همچنین تبیین نقش حکیم فردوسی در حفظ هویت فرهنگی و زبان فارسی برگزار شد. در این نشست، تأثیر عمیق شاهنامه بر فرهنگ و تمدن ایران و پیوندهای آن با حماسه‌ها و سنت‌های ادبی شبه‌قاره هند مورد بررسی قرار گرفت.

این رویداد با حضور جمعی از استادان برجسته دانشگاه‌ها، پژوهشگران، اندیشمندان، نویسندگان، شخصیت‌های فرهنگی و علاقه‌مندان زبان و ادبیات فارسی از ایران و هند برگزار شد.

حضور گسترده دانشجویان و فارسی‌آموزان دانشگاه‌های مختلف هند، از ویژگی‌های قابل توجه این برنامه بود و نشان داد که شاهنامه و حکیم فردوسی همچنان جایگاهی زنده و اثرگذار در میان دوستداران فرهنگ و ادب فارسی دارند.

برنامه با افتتاح نمایشگاه پوسترها، تصاویر نسخه‌های نفیس شاهنامه، آثار خوشنویسی و جلوه‌هایی از هنر ایرانی مرتبط با شاهنامه آغاز شد. این نمایشگاه که با همکاری بنیاد فرهنگی آقاخان در فضای باز مجموعه فرهنگی سوندر نرسری برپا شده، برای چند هفته ادامه خواهد داشت و پیش‌بینی می‌شود هزاران نفر از آن بازدید کنند.

این نخستین‌بار است که معرفی شاهنامه و داستان‌های آن در فضای عمومی و شهری دهلی‌نو در معرض دید عموم قرار می‌گیرد؛ اقدامی که با استقبال گسترده بازدیدکنندگان همراه شد.

سید محمد عزیزالدین حسین همدانی، رئیس پیشین گروه تاریخ دانشگاه جامعه ملیه اسلامیه، در جریان بازدید از نمایشگاه، شاهنامه را فراتر از یک منظومه حماسی توصیف کرد و گفت: شاهنامه سندی بزرگ از تاریخ، هویت، فرهنگ و حافظه تمدنی ملت ایران و جهان فارسی‌زبان است.

تأثیر شاهنامه بر سنت‌های ادبی و فکری شبه ‌قاره

پس از افتتاح نمایشگاه، نشست علمی و ادبی برنامه با اجرای ارشد القادری برگزار شد. وی شاهنامه را از بزرگ‌ترین آثار ادبی جهان دانست و بر اهمیت برگزاری چنین برنامه‌هایی در تقویت تعاملات فرهنگی و ادبی میان ملت‌ها تأکید کرد.

در ادامه، سخنرانان مختلف از منظرهای ادبی، تاریخی و تمدنی به بررسی جایگاه حکیم فردوسی، نقش شاهنامه در پاسداری از زبان فارسی و تأثیر آن بر فرهنگ و ادبیات ایران و شبه ‌قاره پرداختند.

از مهم‌ترین محورهای مطرح‌شده در این نشست می‌توان به مواردی چون بررسی ابعاد ادبی، هنری و تمدنی شاهنامه، نقش فردوسی در حفظ و احیای زبان فارسی، تحلیل مفاهیم حماسی، اخلاقی و هویتی در شاهنامه، تأثیر شاهنامه بر فرهنگ و ادبیات شبه‌قاره و نقش ادبیات در حفظ هویت و میراث فرهنگی ملت‌ها اشاره کرد.

راتیش ناندا، مدیر بنیاد فرهنگی آقاخان در هند، شاهنامه را نمونه‌ای درخشان از پیوند هنر، تاریخ و تمدن دانست و بر ضرورت حفاظت از میراث فرهنگی ملت‌ها تأکید کرد.

شریف حسین قاسمی، استاد برجسته زبان و ادبیات فارسی، شاهنامه را اثری فراتر از مرزهای جغرافیایی توصیف کرد و آن را سرمایه مشترک فرهنگی ملت‌های منطقه دانست.

سید اختر حسین نیز با اشاره به تأثیر گسترده شاهنامه بر سنت‌های ادبی و فکری شبه ‌قاره، نقش آن را در شکل‌گیری ذوق ادبی فارسی و اردو برجسته دانست.

فریدالدین فریدعصر، رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در دهلی‌نو، با اشاره به پیام‌های اخلاقی و انسانی شاهنامه اظهار داشت: «اگر رئیس‌جمهور آمریکا شاهنامه فردوسی را خوانده بود، هرگز با مردم متمدن و حماسه‌ساز ایران سرشاخ نمی‌شد.»

وی تأکید کرد که شاهنامه انسان را به عدالت، خردورزی، شرافت و احترام به کرامت انسانی دعوت می‌کند و جهان امروز بیش از هر زمان دیگری به این آموزه‌ها نیازمند است.

فریدعصر همچنین با اشاره به داستان‌هایی همچون ضحاک، کاوه آهنگر، رستم و سهراب و سیاوش، شاهنامه را مدرسه‌ای بزرگ برای تربیت انسان و حفظ ارزش‌های اخلاقی و فرهنگی دانست و نقش آن را در تقویت روحیه عزت، مقاومت و هویت فرهنگی ملت‌ها برجسته کرد.

محمد فتحعلی، سفیر جمهوری اسلامی ایران در هند، نیز شاهنامه را «شناسنامه تمدنی ملت ایران» توصیف کرد و گفت: ایرانیان همواره به ارزش‌های والای اخلاقی شاهنامه همچون جوانمردی، عدالت‌خواهی و تمایز میان حق و باطل افتخار می‌کنند.

وی افزود: همین باورهای ریشه‌دار فرهنگی و اخلاقی است که در روزهای دشوار، وحدت، همبستگی و روحیه مقاومت ملت ایران را حفظ می‌کند.

یکی از نکات قابل توجه این برنامه، حضور گسترده مخاطبان فرهیخته و نخبگان فرهنگی هند بود؛ موضوعی که نشان داد همکاری با نهادهای فرهنگی کشور میزبان می‌تواند راهی موفق برای جذب مخاطبان جدید و گسترش گفت‌وگوی فرهنگی میان ملت‌ها باشد.

در بخش پایانی این برنامه، مهمانان به میزبانی بنیاد آقاخان از موزه تازه‌تأسیس همایون بازدید کردند؛ موزه‌ای که به معرفی زندگی و آثار مربوط به دوره همایون، دومین پادشاه گورکانی، اختصاص دارد و جلوه‌هایی از هنر و معماری مشترک ایران و هند را به نمایش می‌گذارد.

انتهای پیام

. .

. .

About Us

The argument in favor of using filler text goes something like this: If you use arey real content in the Consulting Process anytime you reachtent.