ایران و پاکستان برای ارتباطات بیشتر هیأتهای فرهنگی تبادل میکنند
سید ابوالحسن میری وابسته فرهنگی و مسئول خانه فرهنگ جمهوری اسلامی ایران در کویته و سهیل رحمان، دبیر جدید وزارت فرهنگ بلوچستان (پاکستان) دیدار کرد.

میری در ابتدای این دیدار، ایران و پاکستان را همانند یک روح در دو جسم عنوان کرد و با اشاره به پیوندهای عمیق فرهنگی بین دو کشور بر تحکیم این روابط تأکید داشت.
وابسته فرهنگی ایران در لاهور افزود: فرهنگ و تاریخ ایران و پاکستان مشترک بوده و زبان فارسی حدوداً هفتصد سال در شبه قاره به عنوان زبان رسمی مردم بوده است اما با توطئه انگلیسیها، زبان فارسی که میراث، فرهنگ و بخشی از هویت مردمان این سرزمین بوده است، کمرنگ شد.
وی با تأکید بر برجستهسازی اشتراکات و قرابتهای فرهنگی بین ایران و پاکستان به خصوص ایالت بلوچستان، گفت: مشاهیر بزرگی مثل مولوی، سعدی و حافظ شیرازی و ... در پاکستان جایگاه ویژهای دارند همانگونه که اندیشهها و اشعار و اقبال لاهوری در ایران مورد توجه و علاقه مردم است، اشعار سعدی و حافظ شیرازی نیز از دیرباز در خانوادههای پاکستانی و در مدارس این کشور خوانده میشود.
میری ادامه داد: زبان اردو بیشترین واژههای خود را از فارسی گرفته است و سرود ملی پاکستان که به زبان فارسی نوشته و خوانده میشود، بیانگر درهم تنیدگی فرهنگی دو کشور است و هیچ قدرتی نمیتواند این پیوندها را از بین ببرد.
وی اضافه کرد: ما پاکستان را از خود جدا نمیدانیم. منافع و چالشهای دو کشور مشترک است. امنیت و پیشرفت پاکستان به معنای امنیت و پیشرفت ایران است و قطعاً یک ایران باشکوه و پیشرفته به نفع پاکستان خواهد بود.
وابسته فرهنگی ایران در لاهور با اشاره به پیشرفتهای صنایع فرهنگی و هنری ایران و با توجه به اعلام علاقهمندی دولت پاکستان برای استفاده از تجربه ایران در صنعت سینما اذعان کرد: این بهترین فرصت است که ایالت بلوچستان نیز از این ظرفیتهای فرهنگی و علمی ایران استفاده کند و خانه فرهنگ ایران نیز آماده است که این فرصتها را برای هنرمندان و اهالی فرهنگ و هنر ایالت بلوچستان فراهم کند تا بر مهارتهای تکنیکی و فنی خود بیافزایند و بیشتر توانمند شوند.
وی از برنامه خانه فرهنگ ایران در کویته برای اعزام هیأتهای فرهنگی، آموزشی، زنان، سینمایی، هنری و رسانهای از ایالت بلوچستان برای شرکت در جشنوارهها و دورههای آموزشی و توانمندسازی در ایران و دعوت گروهها و اساتید هنری و فرهنگی از ایران به ایالت بلوچستان برای بازدید و آموزش خبر داد.
میری گفت: افکار و اندیشههای شخصیتهای مثل اقبال به بیداری و آگهی نسل جوانان ایالت بلوچستان کمک خواهد کرد تا از افکار و اندیشههای بسته و تعصبات قومی و نژادی و افراطی گری پرهیز کنند و به خودباوری دست پیدا کنند و به فکر پیشرفت و توسعه کشورشان باشند و در نهایت برای احیای تمدن بزرگ اسلامی که آرمان اقبال لاهوری نیز بود، تلاش کنند.
وابسته فرهنگی ایران در لاهور برای اجرایی شدن موضوعات مورد توافق برای همکاری پیشنهاد کرد که یک تفاهمنامه همکاری بین خانه فرهنگ ایران و وزارت فرهنگ حکومت بلوچستان امضاء شود و نیز تفاهمنامه دیگری بین اداره کل فرهنگ حکومت بلوچستان و ادارات کل فرهنگ و ارشاد اسلامی و حوزه هنری استان سیستان و بلوچستان ایران برای آغاز فعالیتهای مشترک منعقد شود.
آماده همکاری فرهنگی با ایران هستیم
سهیل رحمان، دبیر جدید وزارت فرهنگ حکومت بلوچستان گفت: هر اقدامی که در راستای تقویت روابط فرهنگی، سیاسی و اقتصادی با کشور دوست و برادر ایران لازم باشد، حکومت بلوچستان از آن استقبال خواهد کرد.
وی برای امضای تفاهمنامه همکاری بین این وزارتخانه و خانه فرهنگ ایران و نیز ادارات کل فرهنگی استان سیستان بلوچستان، اعلام آمادگی کرد و گفت: تفاهمنامه رسمی دست هر دو طرف را برای انجام فعالیتهای بیشتر و گسترش دامنه ارتباطات باز میکند.
دبیر وزارت فرهنگ حکومت بلوچستان از برگزاری اولین دوره آشنایی با اندیشههای اقبال لاهوری به میزبانی خانه فرهنگ ایران در کویته استقبال کرد و گفت: اقبال مُرید حافظ و مولوی بود و چاشنی تفکرات این دو شاعر برجسته در اشعار اقبال دیده میشود.
سهیل رحمان از خاطرات سفر خود به ایران تعریف کرد و گفت: ایران و پاکستان اولین کشورهای بودند که پس از استقلال یکدیگر را به رسمیت شناختند و هر دو کشور در شرایط سخت در کنار یکدیگر ایستادند.
دبیر وزارت فرهنگ حکومت بلوچستان به شیرینی زبان فارسی اشاره کرد و گفت: خاطرم هست که پدر بزرگ و مادربزرگ ما گلستان و بوستان سعدی را بسیار روان میخواندند. نامه نگاری و خط و کتابت در آن زمان به زبان فارسی انجام میشد و قرارداد املاک نیز در بلوچستان به همین زبان نوشته میشد.
سهیل رحمان نیز برای گسترش ارتباطات، تبادل هیأتهای فرهنگی بین دو کشور را ضروری برشمرد و گفت: از طریق برگزاری برنامههای فرهنگی در ایران و پاکستان، میتوان هیأتهای فرهنگی اعزام کنیم تا جاذبههای فرهنگی و هنری دو کشور را از نزدیک مشاهده کنند.
روابط عمومی و اطلاع رسانی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی