logo
logo
دیپلماسی فرهنگیِ ترازِ چهل واره ی دوم انقلاب اسلامی
  • 1403/09/10 - 10:56
  • 34
  • زمان مطالعه : 2 دقیقه

بازدید از دانشگاه کریک قلعه؛ «روند ترجمه از فارسی به ترکی بررسی می‌شود»

سید قاسم ناظمی رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در آنکارا با سفر به شهر کریک قلعه با رئیس دانشکده علوم انسانی و اجتماعی و رئیس گروه زبان‌های شرقی و رئیس بخش مترجمی زبان فارسی و استادان و دانشجویان این رشته دیدار و گفت‌وگو کرد.

عبدالصمد یشیل داغ رئیس دانشکده علوم انسانی و رئیس گروه زبان‌های شرقی در ابتدای این دیدار، با اشاره به فعالیت دو رشته مترجمی زبان فارسی و مترجمی زبان عربی در دپارتمان زبان‌های شرقی افزود: رشته مترجمی زبان فارسی در حال حاضر 65 دانشجو دارد که در مقطع لیسانس و فوق لیسانس مشغول به تحصیل هستند. همچنین در مقطع دکتری چند دانشجوی دکتری جذب کردیم.

یعقوب شفق رئیس بخش مترجمی زبان فارسی اظهار داشت: باید زمینه جذب فارغ التحصیلان این رشته در بازار کار را فراهم کرد تا علاقه‌مندان به این رشته بدون دغدغه بتوانند به تحصیل ادامه دهند، زیرا نگرانی از آینده باعث می‌شود که بسیاری از آنها یا در نیمه راه ترک تحصیل کنند یا بدون علاقه به این رشته و صرفا برای گرفتن مدرک تا پایان دوره تحصیل در کلاس‌ها حاضر شوند.

رئیس بخش مترجمی زبان فارسی از کمبود منابع درسی و کمک آموزشی رشته مترجمی زبان فارسی سخن گفت و بیان کرد: دسترسی به منابع آموزشی بنیاد سعدی می‌تواند کمک بزرگی به استادان این رشته در تدریس به دانشجویان داشته باشد و از آنجا که استادان به راحتی امکان تهیه این منابع را ندارند، از رایزنی فرهنگی ایران انتظار می‌رود در این زمینه استادان را یاری کنند.

برگزاری دوره‌های دانش افزایی ویژه استادان و دانشجویان مترجمی زبان فارسی

ناظمی نیز در این دیدار، افزود: برای رفع دغدغه‌های آینده شغلی دانشجویان این رشته، نیاز به تشریح موقعیت‌ها و فرصت‌های جدید پیش روی مترجمان فارسی باید با آنها سخن گفت و با توجه به گسترش مراودات فرهنگی و تجاری از جمله در حوزه گردشگری و در بخش تجارت می‌توان دانشجویان را به درستی راهنمایی کرد.

وی به تصمیم این نمایندگی برای برگزاری یک همایش با عنوان «روند ترجمه از فارسی به ترکی» در این دانشکده اشاره کرد و گفت: در نظر داریم در قالب این نشست، بخشی از مشکلات و مسائل پیرامون ترجمه را برای دانشجویان تشریح کنیم تا با این فرصت به عنوان یکی از ظرفیت‌های شغلی آشنا شوند.

ناظمی ادامه داد: اگر دانشجویان به صورت درست و دقیق راهنمایی شوند نه تنها دغدغه‌ای برای آینده شغلی خود نخواهند داشت، بلکه با میل و رغبت بیشتری به تحصیل خواهند پرداخت.

وی همچنین، افزود: رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران آمادگی دارد تا برای ارتقای سطح معلومات آنها، دوره‌های دانش افزایی برای استادان و دانشجویان برگزار کند.

رایزن فرهنگی کشورمان سپس با حضور در یکی از کلا‌س‌های درس، در فضایی صمیمی با دانشجویان صحبت کرد و دانشجویان نیز ضمن ابراز خوشحالی از این حضور، به شعر خوانی پرداختند و مشکلات خود را با وی در میان گذاشتند.

روابط عمومی و اطلاع رسانی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی

. .

. .

نظر خود را بنویسید.

Copyright © 2022 icro.ir , All rights reserved