• 1401/02/22 - 21:04
  • 756
  • زمان مطالعه : 1 دقیقه
سی‌وسومین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران/ 30

گزارش ویژه «رادیو فرهنگ» از غرفه سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی

رادیو فرهنگ ویژه برنامه سی‌وسومین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران را از غرفه سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی روی آنتن برد.

به گزارش روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، رادیو فرهنگ همزمان با پوشش رویدادهای سی‌وسومین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران، با حضور در غرفه سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی گزارشی از فعالیت‌های نشر این سازمان به صورت زنده ارائه کرد.

در جریان این گزارش، عاطفه نوری، مسئول غرفه سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی به بیان نکاتی درباره فعالیت‌های این سازمان در حوزه ترجمه و نشر برای شنوندگان رادیو پرداخت.

وی به اجرای طرح تاپ سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در نمایشگاه کتاب تهران اشاره و تصریح کرد: طرح تاپ یا طرح ترجمه آثار ایرانی به زبان‌های دیگر از اقدامات در حوزه نشر و آثار پدید‌آورندگان ایرانی است. این سازمان تلاش دارد اجرای این طرح را با قوت دنبال کند تا رونق بهتری از گذشته داشته باشد. 

نوری اظهار داشت: امید‌وارم با رویکرد‌های جدید در حوزه نشر بین‌الملل، شاهد رونق ترجمه آثار ایرانی باشیم.

گفتنی است؛ غرفه سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در بخش‌های «ادبیات»، «آثار دینی و قرآنی»، «تاریخ، فرهنگ و تمدن»، «علوم انسانی و معارف اسلامی»، «آثار شهید مطهری»، «زندگینامه شهید سلیمانی»، «مقام معظم رهبری»، «گفتمان انقلاب اسلامی» و «امام خمینی و انقلاب اسلامی» آثار خود را به زبان های مختلف دنیا به همت مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی در نمایشگاه کتاب تهران در معرض دید عموم قرار داده است.

همچنین، چندین نشست تخصصی و مراسم رونمایی از کتب ترجمه شده به زبان های مختلف زنده دنیا توسط رایزنان فرهنگی ایران در خارج از کشور را هم در جدول برنامه‌های خود گنجانده است که طی روزهای مختلف در ایام نمایشگاه برگزار خواهد شد.

انتهای پیام/ص

 

. .

. .

About Us

The argument in favor of using filler text goes something like this: If you use arey real content in the Consulting Process anytime you reachtent.