English|عربي
صفحه اصلي|اروپا - آمريكا|آفريقا - عربي|آسيا - اقيانوسيه|اخبار سازمان|آشنایی با سازمان
يکشنبه ٢٦ دی ١٤٠٠


  چاپ        ارسال به دوست

در مراسم افتتاحیه چهارمین جشنواره فیلم ایران در توکیو مطرح شد؛

جشنواره فیلم رایزنی فرهنگی، فرصت ارزشمند شناخت سینمای ایرانی در توکیو

شوزو ایچی کاوا، مدیر جشنواره بین‌المللی فیلم توکیو با تقدیر از چهارمین جشنواره و هفته فیلم ایران گفت: جشنواره فیلم رایزنی فرهنگی ایران، فرصت بسیار خوبی برای شناخت سینمای ایرانی در توکیو است.

 

به گزارش روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، چهارمین جشنواره و هفته فیلم ایران در ژاپن با حضور کم نظیر علاقه‌مندان ژاپنی و جمعی از ایرانیان و دانشجویان مقیم از سوی رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در ژاپن و با همکاری اداره‌کل همکاری‌های فرهنگی و امور ایرانیان خارج از کشور، بنیاد فارابی، شهرداری میناتوی توکیو، یونی فیلم ژاپن و مؤسسه only heart در سالن لیبرای شهرداری افتتاح شد.

در این دوره و در چهار اکران روزانه از 22 تا 24 مردادماه، فیلم‌های ایرانی که توسط رایزنی فرهنگی و به صورت مستقل ترجمه و زیرنویس شده از جمله «سارا و آیدا» و «خانه‌ای در خیابان چهل و یکم» به نمایش درخواهد آمد ضمن آن که فیلم‌هایی مانند ویلایی‌ها، مستند دفاع مقدس با نام ۱۸ درصد و ... نیز در این دوره جشنواره اکران می‌شود.

حسین دیوسالار، رايزن فرهنگی کشورمان در ژاپن با اشاره به برگزاری دوره‌های مستمر و هر ساله این رویداد مهم فرهنگی و سینمایی که جایگاه مناسبی را در میان نخبگان و عموم علاقه‌مندان ژاپنی به دست آورده است، گفت: روابط و تعاملات فرهنگی دو کشور سابقه‌ای بیش از 1300 سال را تجربه کرده و دو ملت همواره احترام ویژه‌ای را برای یکدیگر قائل هستند و این گونه فعالیت‌های فرهنگی و هنری می‌تواند زمینه ساز شناخت بهتر و توسعه روابط در حوزه‌های فرهنگی و دیگر زمینه‌ها باشد.

وی همکاری‌های سینمایی دو کشور را یکی از مهمترین بسترهای تعاملات دانست و افزود: خوشبخانه در این زمینه بین دو کشور رویدادها و برنامه‌های مختلفی شکل گرفته و رایزنی فرهنگی کشورمان نیز در طول 3 سال گذشته بیش از 12 فیلم بلند داستانی و مستند را ترجمه و زیرنویس کرده و در اختیار مخاطبان و علاقه‌مندان ژاپنی قرار داده است و کتاب «سینمای ایران و ژاپن» را نیز به چاپ رسانیده ضمن آن که با مؤسسات و مجموعه‌های مختلف همچون یونی فیلم ژاپن، فدراسیون تهیه کنندگان سینمای ژاپن، only heart و ... همکاری نزدیک داشته و دارد.

دیوسالار تأکید کرد: کارگردانان و فعالان به نام و مشهور حوزه سینما در ایران و ژاپن از گذشته فعالیت‌های درخشان و ارزشمندی را انجام داده‌اند و در جشنواره‌های مهم بین‌المللی دو کشور نیز شاهد حضور آثار آنان بوده‌ایم و امیدواریم بتوان با اجرای چنین رویدادها و برنامه‌هایی، شاهد رشد و ارتقاء بیشتر همکاری‌های سینمایی باشیم.

سخنران بعدی این برنامه، یوزورو کوکادو، مدیر بخش بین‌الملل شهرداری میناتاکو بود که ضمن تقدیر از همکاری‌های رایزنی فرهنگی در چند سال اخیر با این مجموعه و اجرای برنامه‌های متنوع فرهنگی و هنری گفت: این جشنواره به طور منظم و همه ساله از سوی رایزنی فرهنگی ایران در ژاپن برگزار می شود و فیلم‌های جدید و به خصوص با زیرنویس ژاپنی ارائه می‌کند که در شناخت بهتر دو کشور بسیار مؤثر هستند و امیدواریم این روند ادامه یابد.

در بخش دیگری از برنامه، شین په‌ای اوکودا، رئیس مؤسسه سینمایی only heart  که در گذشته همکاری‌های نزدیکی را با رایزنی فرهنگی داشته و فیلم‌های مختلف سینمای ایران را نیز ترجمه و در سالن‌های سینمایی ژاپن به نمایش درآورده است سخنرانی کرد.

وی اظهار کرد: تاکنون با رایزنی فرهنگی در حوزه سینمایی همکاری‌های ارزشمندی داشتیم و معتقدم در این خصوص ظرفیت‌های بسیار فراوانی وجود دارد و فیلم و سینمای ایران رشد جدی و فراوانی داشته و بسیار جذاب است که متأسفانه در ژاپن چندان شناخته شده نیستند و لذا این جشنواره می‌تواند نقش مهمی در این زمینه ایفا کند.

شوزو ایچی کاوا، مدیر جشنواره بین‌المللی فیلم توکیو به نمایندگی از یونی ژاپن سخنران دیگر این مراسم بود که به صورت ویدئویی با تقدیر از این جشنواره سالانه گفت: فیلم‌های سینمایی ایران حضور بسیار جدی در جشنواره‌های سینمایی ژاپن و به ویژه جشنواره بین‌المللی توکیو دارد و ارتباطات فرهنگی دو کشور بسیار نزدیک و صمیمی است.

وی مطرح کرد: فیلم‌های ایران بسیار عالی، ارزشمند و جذاب هستند که مردم ژاپن کمتر از آنان اطلاع دارند و جشنواره فیلم ایرانی در ژاپن از سوی رایزنی فرهنگی ایران، فرصت بسیار خوبی برای آشنایی با این فیلم‌ها و ظرفیت‌هاست.

در حاشیه این برنامه، برخی از منشورات متنوع رایزنی فرهنگی به زبان ژاپنی به علاقه‌مندان معرفی و ارائه شد.

گفتنی است؛ رایزنی فرهنگی کشورمان در ژاپن از سال 1397 تاکنون، 12 فیلم بلند ایرانی را ترجمه و زیرنویس کرده که علاوه بر نمایش در این چهار دوره جشنواره و هفته فیلم، در اختیار مؤسسات فرهنگی، ایرانیان و دانشجویان مقیم، علاقه‌مندان ژاپنی و همچنین منبع تقویت آموزش زبان فارسی برای فارسی‌آموزان ژاپنی قرار گرفته است.

با عنایت به خلاء موجود در خصوص منابع مکتوب، رسانه‌ای و فیلم‌های مورد نیاز برای جامعه مخاطبان، نخبگان، عموم مردم و علاقه‌مندان به زبان ژاپنی، رایزنی فرهنگی ترجمه و زیرنویس فیلم‌های ایرانی را در دستور کار قرار داد.

این نمایندگی فرهنگی، تاکنون 12 فیلم شامل «بادیگارد» ابراهیم حاتمی کیا، مستند «شام آخر» محمد قانع فرد، «طعم شیرین خیال» کمال تبریزی، «حوض نقاشی» مازیار میری، «رخ دیوانه» ابوالحسن داووی، مستند «۱۸ درصد» مصطفی شبان، «خیلی دور خیلی نزدیک» رضا میرکریمی، «ویلایی ها» منیر قیدی، «مادری» رقیه توکلی، «آذر» محمد حمزه ای، «آیدا و سارا» مازیار میزی و «خانه‌ای در خیابان 41» حمیدرضا قربانی را به انجام رسانیده است.

انتهای پیام/ص

 

 


٠٨:٤٢ - يکشنبه ٢٤ مرداد ١٤٠٠    /    شماره : ٧٧٣٠٣٠    /    تعداد نمایش : ٩٠٥



خروج




اخبار مرتبط
خبرهاي مهم
شهید حاج قاسم سلیمانی یکی از قهرمانان بزرگ تاریخ است
شهید سلیمانی نمونه کامل انسان تربیت شده در مکتب اسلام است
ترجمه انگلیسی کتاب «حکمت‌نامه عیسی بن مریم(ع)» منتشر شد
عرضه 250 عنوان کتاب در سی‌ویکمین دوره نمایشگاه بین‌المللی کتاب دوحه
تعامل و تقویت اتحاد بین ادیانی بهترین راهکار مقابله با دشمنان بشریت است
اقدامات رایزنی فرهنگی ایران در تانزانیا در دومین سالگرد شهادت سردار دلها
اعطای فرصت مطالعاتی و دوره‌های دانش افزایی در ایران
برگزاری مراسم دومین سالگرد سردار در لبنان/ اهتراز پرچم مقاومت + عکس
برپایی نمایشگاه «آخرین انقلاب» در جزیره کرت» در موزه آتن
انتشار مقاله «قاتلان سردار سلیمانی کجا هستند؟» در اوگاندا
ششمين نشست تبیین اندیشه‌های مقام معظم رهبری در بیانیه گام دوم برگزار شد
دومین شماره پادکست «تاکسی ایتالیا» منتشر شد
مستند «سفر به سرزمین خویشاوند» از رسانه ملی ایران پخش شد
هجدهمین دوره آموزش مجازی زبان فارسی در ژاپن پایان یافت
برگزاری کارگاه آموزشی «اصلاح مکالمات پایه‌ای» در لاهور
رونق توليد

 

گزارش تصويري
  • بزرگداشت دومین سالگرد شهادت سردار سلیمانی در سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی
    همایش «بزرگداشت دومین سالگرد شهادت سردار حاج قاسم سلیمانی: مدافع آزادی، امنیت و زندگی مسالمت آمیز پیروان ادیان» برگزار و شخصیت‌های فرهنگی و سیاسی ایران، رهبران ادیان توحیدی از کشورهای سوریه، لبنان، عراق و ایران، سخنرانی کردند.

  • بازدید رئیس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی از خبرگزاری تسنیم
    حجت‌الاسلام والمسلمین محمدمهدی ایمانی‌پور، رئیس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، امروز (7 دی‌ماه) از تحریریه خبرگزاری تسنیم بازدید کرد.

  • سفر یک روزه رئیس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی به قم
    حجت‌الاسلام والمسلمین محمدمهدی ایمانی‌پور در سفر به قم ضمن زیارت حرم مطهر حضرت معصومه(س) با جمعی از مراجع تقلید، علما و شخصیت‎های حوزوی دیدار و گفت‌وگو کرد که در این دیدارها بر ضرورت صدور انقلاب با انتقال معارف اسلامی و سواد عمیق قرآنی، روایی و تاریخی به جهانیان، تأکید شد.

  • برگزاري ششمین دور گفت‌وگوهای فرهنگی ایران و چین
    به همت سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و آکادمی علوم چین، ششمین دور گفت‌وگوهای فرهنگی ایران و چین با حضور اندیشمندان، استادان و محققان دو کشور به صورت مجازی و به شکل وبینار برگزار شد.

  • برگزاری «محفل شعر امام رضا(ع)» در راولپندی پاکستان
    رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در اسلام‌آباد به مناسبت دهه کرامت، همایشی با عنوان «محفل شعر امام رضا(ع)» در خانه فرهنگ کشورمان در شهر راولپندی پاکستان برگزار کرد.