English|عربي
صفحه اصلي|اروپا - آمريكا|آفريقا - عربي|آسيا - اقيانوسيه|اخبار سازمان|آشنایی با سازمان
سه شنبه ٢٨ دی ١٤٠٠


  چاپ        ارسال به دوست

در دیدار رایزن فرهنگی ایران با معاون نخست وزیر اوستیای شمالی تأکید شد؛

انتشار کتاب «نارت‌نامه» به زبان فارسی/نشست مترجمان و اصحاب فرهنگ اوستیا برگزار می‌شود

در دیدار قهرمان سليماني با معاون نخست وزیر اوستیای شمالی به ترجمه و نشر کتاب نارت‌نامه (حماسه پهلوانان اوستیا) به زبان فارسی اشاره و بر لزوم نشست‌های مشترکی بین مترجمان کتاب و اصحاب فرهنگ اوستیا به صورت حضوری یا مجازی تأکید شد.

به گزارش روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، قهرمان سلیمانی، رایزن فرهنگی ایران در فدراسیون روسیه با بوریس جانایف، معاون نخست وزیر  و رییس نمایندگی جمهوری اوستیای شمالی وابسته به ریاست جمهوری فدراسیون روسیه، دیدار و موضوعات فرهنگی مورد علاقه طرفین مورد بحث و بررسی قرار گرفت.

جانایف در سخنانی، ایران و اوستیا را خویشاوندان تاریخی توصیف کرد که لازم است در دوره جدیدی که در روابط ایران و روسیه آغاز شده است، طرفین بکوشند در حوزه‌های مختلف اقتصادی و فرهنگی روابط گسترده‌تری ایجاد کنند.

وی با یادآوری برگزاری کنفرانس مناسبات ایران و اوستیا در سال 2017 گفت: باید این ارتباطات گسترش یابد. اوستیا با داشتن ظرفیت‌های بزرگ فرهنگی و اقتصادی می‌تواند همراه و همکار خوبی برای جمهوری اسلامی ایران در منطقه قفقاز باشد.

معاون نخست وزیر اوستیا اظهار کرد: با توجه به ظرفیت‌های طبیعی گردشگری در این منطقه لازم است به این صنعت توجه شود و اعلام آمادگی کرد که طرف‌های اوستیایی با شرکت‌های مرتبط با این حوزه در ایران همکاری کنند.

جانایف با اشاره به همکاری‌های ارزشمندی که در حوزه کار تبادل استاد و دانشجو با دانشگاه علامه طباطبایی(ره) صورت می‌گیرد، این تجربه را موفق توصیف کرد.

وی همچنین، با توجه به اهمیت ترجمه و نشر کتاب نارت نامه به زبان فارسی که با مساعدت دستگاه ریاست جمهوری اوستیا ترجمه و منتشر شده، این کار را نشانه اهتمام دولت این جمهوری به همکاری‌های فرهنگی توصیف و اعلام آمادگی کرد در این مسیر همکاری‌های بیشتری در آینده صورت پذیرد.

لزوم آشنایی بیشتر مردم اوستیای شمالی و ایران با تاریخ و فرهنگ مشترک

سلیمانی در سخنانی، ضمن تشکر از معاون نخست وزیر اوستیای شمالی، دیدار ایرانیان با مردم این جمهوری را، دیدار با خویشاوندان تاریخی توصیف کرد که از پس هزاره‌ها همدیگر را باز می‌یابند.

وی حمایت رییس جمهور اوستیا را از ترجمه و نشر نارت نامه کاری ستودنی دانست که موجب آشنایی بیشتر ایرانیان و فارسی زبان‌ها با گذشته‌های تمدنی مشترک می‌شود.

رایزن فرهنگی ایران در روسیه با اشاره به ریشه‌های مشترک اسطوره‌ای ایرانیان و اوستیایی‌ها، انتشار این متن را برای اصحاب فرهنگ ایران بسیار ارزشمند دانست و اظهار امیدواری کرد که با همکاری‌های سودمند در آینده رفت و آمد گردشگران بین ایران و اوستیا، موجب آشنایی بیشتر مردم با تاریخ و فرهنگ مشترک شود.

در ادامه این دیدار برای تحقق این مهم مقرر شد؛ شرکت‌هایی که در حوزه گردشگری کار می‌کنند، در دیدارهای مشترکی بتوانند با ظرفیت‌های طرفیتی آشنا شوند.

رایزن فرهنگی ایران برای معرفی نارت نامه به اصحاب فرهنگ ایران اعلام آمادگی کرد و مقرر شد در گزارشی تلویزیونی این کتاب برای ایرانیان معرفی شود و نشست‌های مشترکی بین مترجمان کتاب و اصحاب فرهنگ اوستیا از طریق حضوری یا مجازی برگزار شود.

انتهای پیام/ص


١٠:٣٩ - چهارشنبه ١٩ آذر ١٣٩٩    /    شماره : ٧٦١٣٠٤    /    تعداد نمایش : ٢١٦٦



خروج




اخبار مرتبط
خبرهاي مهم
کتاب «رسول مولتان» تندیس جشنواره ملی ترجمان فتح را دریافت کرد
جنگ امروز، جنگ روایت‌ها است/ لزوم توجه به ذائقه مخاطب در کارهای ترجمه
نشست «هم‌اندیشی با شهرهای جهانی» در سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي
مسلمانان برای وحدت امت اسلامی تلاش کنند
رايزنان فرهنگي ايران می‌توانند به مثابه قرارگاه مردمی برای توسعه گردشگری باشند
نمادی برای قرن جدید در شهرهای جهانی ساخته شود
توسعه گردشگری یکی از حوزه‌های مهم اقتصاد فرهنگ کشور است
انتشار جلد پنجم تفسیر داستانی قرآن در الجزایر
ترجمه آثار آکادمیک در حوزه‌ ایرانشناسی تداوم یابد/ لزوم مشارکت محققان آشنا با زبان و ادب فارسی
برگزاری آزمون پایان دوره متوسطه زبان فارسي در مرکز فرهنگی ایران در بغداد
حضور مؤسسه الهدی با بیش از 43 عنوان کتاب در نمایشگاه بین‌المللی کتاب دوحه قطر
شهید حاج قاسم سلیمانی یکی از قهرمانان بزرگ تاریخ است
شهید سلیمانی نمونه کامل انسان تربیت شده در مکتب اسلام است
ترجمه انگلیسی کتاب «حکمت‌نامه عیسی بن مریم(ع)» منتشر شد
عرضه 250 عنوان کتاب در سی‌ویکمین دوره نمایشگاه بین‌المللی کتاب دوحه
رونق توليد

 

گزارش تصويري
  • بزرگداشت دومین سالگرد شهادت سردار سلیمانی در سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی
    همایش «بزرگداشت دومین سالگرد شهادت سردار حاج قاسم سلیمانی: مدافع آزادی، امنیت و زندگی مسالمت آمیز پیروان ادیان» برگزار و شخصیت‌های فرهنگی و سیاسی ایران، رهبران ادیان توحیدی از کشورهای سوریه، لبنان، عراق و ایران، سخنرانی کردند.

  • بازدید رئیس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی از خبرگزاری تسنیم
    حجت‌الاسلام والمسلمین محمدمهدی ایمانی‌پور، رئیس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، امروز (7 دی‌ماه) از تحریریه خبرگزاری تسنیم بازدید کرد.

  • سفر یک روزه رئیس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی به قم
    حجت‌الاسلام والمسلمین محمدمهدی ایمانی‌پور در سفر به قم ضمن زیارت حرم مطهر حضرت معصومه(س) با جمعی از مراجع تقلید، علما و شخصیت‎های حوزوی دیدار و گفت‌وگو کرد که در این دیدارها بر ضرورت صدور انقلاب با انتقال معارف اسلامی و سواد عمیق قرآنی، روایی و تاریخی به جهانیان، تأکید شد.

  • برگزاري ششمین دور گفت‌وگوهای فرهنگی ایران و چین
    به همت سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و آکادمی علوم چین، ششمین دور گفت‌وگوهای فرهنگی ایران و چین با حضور اندیشمندان، استادان و محققان دو کشور به صورت مجازی و به شکل وبینار برگزار شد.

  • برگزاری «محفل شعر امام رضا(ع)» در راولپندی پاکستان
    رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در اسلام‌آباد به مناسبت دهه کرامت، همایشی با عنوان «محفل شعر امام رضا(ع)» در خانه فرهنگ کشورمان در شهر راولپندی پاکستان برگزار کرد.