English|عربي
صفحه اصلي|اروپا - آمريكا|آفريقا - عربي|آسيا - اقيانوسيه|اخبار سازمان|پيوندها|آشنایی با سازمان
يکشنبه ٣٠ ارديبهشت ١٣٩٧


  چاپ        ارسال به دوست

بزرگداشت فردوسي در دانشگاه پكن

نشست بزرگداشت فردوسی و پاسداشت روز زبان فارسی، در گروه فارسی دانشگاه مطالعات زبان‌های خارجی پکن برگزار شد.

به گزارش اداره‌كل روابط عمومي و اطلاع‌رساني سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي، به مناسبت بیست‌وپنجم اردیبهشت‌ماه، روز بزرگداشت حکیم ابوالقاسم فردوسی و پاسداشت زبان فارسی، نشستی علمی در گروه زبان فارسی دانشگاه مطالعات زبان‌های خارجی پکن با حضور محمدرسول الماسیه، رایزن فرهنگی ایران در چين برگزار شد.

در آغاز این نشست رایزن فرهنگی كشورمان با اشاره به ابتکار شورای عالی انقلاب فرهنگی ایران در سال گذشته براي نامگذاری روز بزرگداشت فردوسي به عنوان «روز پاسداشت زبان فارسی» گفت: وقتی که دین اسلام ظهور کرد و مردم مناطق مختلف جهان اسلام را پذیرفتند، ایران نیز با آغوش باز اسلام را پذیرفت. در آن زمان مناطقی که تحت تصرف مسلمانان قرار می‌گرفتند، تحت تأثیر زبان عربی نیز قرار می‌گرفتند و کشورهای زیادی زبان خود را کنار گذاشتند و زبان عربی را پذیرفتند؛ اما زبان فارسی با گسترش اسلام، باقی ماند و نشان داد ظرفیت آن را دارد که به زبان گسترش اسلام تبدیل شود.

وي افزود: قرون متمادی، زبان فارسی زبان رسمی در دربارهای عثمانی و پادشاهان هند بود. اصلاً در یک مقطع کانون شعر فارسی از ایران به هند منتقل شد و در تاریخ ادبیات فارسی با دوره‌ای مواجه هستیم که به «سبک هندی» مشهور است. یعنی شعرای فارسی‌گویي در هند بودند که خلاقیت به خرج داده و سبک جدید شعر در زبان فارسی ایجاد کرده بودند.

رایزن فرهنگی كشورمان در بخش دیگری از صحبت‌های خود یکی از عوامل مهم ماندگاری زبان فارسی را شخصیت فرزانه و فرهیخته فردوسی دانست و در ادامه گفت: به تازگي در فضای مجازی خوانده‌ام که از یکی از اندیشمندان بزرگ مصر سؤال شده؛ چگونه شد که مصر با پذیرش اسلام زبان خود را  کنار گذاشت و عرب زبان شد اما ایران اسلام را پذیرفت ولی زبان خود را حفظ کرد و شکوفایی زبان فارسی اصلاً بعد از پذیرش اسلام اتفاق افتاده است؟ آن اندیشمند عرب جواب داده: مهم‌ترین علت آن بود که ایران «فردوسی» داشت اما مصر فردوسی نداشت.

الماسيه سپس گفت: فردوسی نیز بر عظمت کار خود آگاه است و می‌گوید: «پی افکندم از نظم کاخی بلند / که از باد و باران نیابد گزند / چو این نامور نامه آید به بن / شود روی گیتی ز من پر سخن / نمیرم از این پس که من زنده‌ام / که تخم سخن را پراكنده‌ام / هر آنکس که دارد هش و رای و دین / پس از مرگ بر من کند آفرین».

رایزن فرهنگی ايران در چين در ادامه به شرایط خاص زمان حیات فردوسی اشاره کرد و گفت: حاکمان  سامانی در شرق ایران از مرکز خلافت دور بودند و به حفظ هویت زبانی و فرهنگی ایران اهمیت می‌دادند و حفظ فرهنگ و زبان را در تعارض با آموزه‌های اسلامی نمی‌دیدند. در آن زمان فرصت مناسبی فراهم شد  که نابغه‌ای مانند فردوسی، استعدادش را بروز دهد و کار بزرگش را به انجام رساند.

وي همچنين بعضی داستان‌های معروف درباره زندگی فردوسی و هجونامه‌ای که به او نسبت داده شده و حتي می‌توانند واقعیت نداشته باشند را برای حاضران بیان کرد.

رایزن فرهنگی كشورمان در بخش ديگري از سخنانش درباره به رسمیت شناخته شدن زبان فارسی به عنوان یکی از زبان‌های کلاسیک جهان در نشست ادبی سال 1872 برلین و همچنین درباره علاقه دربارهای چین به زبان فارسی که در سفرنامه ابن بطوطه و بازدیدش از شهر هانجو منعکس شده است، توضیحاتی ارايه کرد.

الماسيه سپس محور قرار گرفتن شاهنامه برای شکوفایی انواع هنرها در ایران سخن گفت. او با معرفی دو هنر «نقالی» و «ورزش زورخانه‌اي» که سرگرمی‌های عمومی و ورزش همگانی مردمی محسوب می‌شدند، نقش شاهنامه در این دو مقوله را توضیح داد. وي درباره هنر نقالی، گفت: یکی از تفریحات مردم در دوران‌های گذشته این بود که در جایی دور هم جمع شوند و فردی که سخنور است و قشنگ صحبت می‌کند برای آنها داستان نقل کند. در یکی دو قرن اخیر یکی از جاهایی که مردم تجمع داشتند، قهوه‌خانه‌ها بودند. جایی که چای و قهوه سرو می‌شد. در چنین اماکنی افرادی بودند که در گوشه‌ای می‌ایستادند و با بیان داستان‌های شیرین، مردم را سرگرم می‌کردند.

وي افزود: یکی از بخش‌های مهم این داستان‌ها، شاهنامه و داستان‌های فردوسی بود. شاهنامه‌خوانی و نقالی به بخش مهمی از سرگرمی مردم ایران تبدیل شده بود. نقالی گاهی در کوچه و خیابان انجام می‌شد و یک فرد در حالیکه نقاشی بزرگی از داستان‌های شاهنامه بر دیواری آویزان می‌کرد، مردم دور او جمع می‌شدند تا او آن داستان را به زیبایی برایشان بیان کند. این هنر از سوی سازمان ملی یونسکو به عنوان اثر ناملموس به رسمیت شناخته شده است. این هنر مردمی و فراگیر، امروزه در حال افول است و صرفاً در جایگاه‌های خاص  اجرا می‌شود.

رایزن فرهنگی ايران همچنين درباره ورزش مردمی زورخانه‌اي، گفت: یکی از مردمی‌ترین ورزش‌های تاریخ ایران، ورزش زورخانه‌اي بوده است. کلمه «زورخانه» کلمه روشن و رسایی است. خانه زور و قدرت. در هر بازاری در کنار مسجد و حمام، یک زورخانه نیز وجود داشت. مردمی که اهل ورزش بودند وقتی کارشان تعطیل می‌شد و می‌خواستند به خانه‌هایشان بروند، یک ساعتی در زورخانه به ورزش دسته جمعی می‌پرداختند. ورزش زورخانه از جوانب مختلف بیان‌گر فرهنگ خاص ایرانی است. از جهت معماری ساختمان  گنبدی شکل، درب ورودی کوتاه برای ابراز فروتنی، سطح پایین‌تر محل ورزش از جایگاه تماشاچیان و مرشد و ... سبک ورزش‌ها مانند سنگ و میل و کباده و تخته شنا و ... که هر کدام نمایش یک سلاح جنگی یا یک توانمندی جنگی بودند و یک تبحر رزمی را تقویت می‌کردند.

وي ادامه داد: یکی از مهم‌ترین ویژگی‌های زورخانه این بود که این ورزش با موسیقی و آواز همراه بود. «مرشد» بخش مهمی از فعالیت زورخانه بود. ورزشکاران با صدای ضرب مرشد حرکاتشان را انجام می‌دادند. مرشدها از دو بخش اشعار استفاده می‌کردند. اشعار حماسی و اشعار عرفانی. بخش اشعار حماسی عموماً از شاهنامه فردوسی بود. اشعار عرفانی را از حافظ و یا سایر شعرا انتخاب می‌کردند. بنابراين حفظ کردن اشعار شاهنامه برای مرشد زورخانه یک ضرورت بود.

در ادامه این نشست خانم مو هونگ یان، سخنرانی خود را  با عنوان «فردوسی و شاهنامه» ایراد و نسخه‌های مهم شاهنامه را با پاورپوینت معرفی كرد. خانم یو گویلی، دیگر استاد زبان فارسی اين دانشگاه هم سخنرانی خود را به معرفی دو چهره معاصر ایران دکتر عربعلی شروه و دکتر ستوده اختصاص داد که بیشترین نقش را در آموزش شاهنامه و اشعار فردوسی به او داشته‌اند. وي ادیبان معاصر ایران را نوادگان فردوسی خواند که برای حفظ و باروری زبان فارسی با تمام وجود تلاش می‌کنند.

یو گویلی گفت: هنگام درگذشت دکتر شروه در ایران بودم و در مراسم تشییع جنازه ایشان حضور داشتم. برای جمعیت انبوه حاضر در مجلس سخنرانی کردم و اشعاری که از استاد آموخته بودم خواندم و حضار گریه می‌کردند.

این نشست با اجرای چند شعر و اجرای «داستان هفت خوان رستم» توسط دانشجویان رشته زبان فارسی به پایان رسید.

انتهاي پيام/


٠٨:٥٢ - 1396/02/27    /    شماره : ٦٧٨١٠٧    /    تعداد نمایش : ٦٩٠


نظرات بینندگان
این خبر فاقد نظر می باشد
نظر شما
نام :
ایمیل : 
*نظرات :
متن تصویر:
 

خروج




اخبار مرتبط
 گرامیداشت انتشار یکصدمین شماره مجله خبری (Home&Abroad) در پکن (خبر)
 برگزاري پنجمین سمینار روابط فرهنگی ایران و چین (خبر)
 هفته فیلم ایران در چین افتتاح شد (خبر)
 بازدید خبرنگاران خبرگزاري شینهوا چين از سفارت ایران در پكن (خبر)
 خواهرخواندگي آلاشان چين و سرخس ايران (خبر)
 رونمایی ترجمه کتاب «تنسوق‌نامه طب ختایی»در پكن (خبر)
 ايران تمدن درخشاني در جهان خلق كرد (خبر)
 برگزاري ششمین سمینار بین‌المللی ایران‌شناسی در پكن (خبر)
 معرفي دستاوردهاي فرهنگي ایران در دانشگاه پکن (خبر)
 متاثر از فرهنگ و تمدن غني ايران شدم (خبر)
 سومین سمینار بانوان ایران و چین برگزار شد (خبر)
 تهران آمادگي تاسيس نمایندگی فرهنگی اوکراین را دارد (خبر)
 انتشار ترجمه چینی بوستان سعدی (خبر)
 برگزاري مراسم جشن انقلاب اسلامي در پكن (خبر)
 مسابقه «آشنایی با قرآن كريم» در پكن برگزار مي‌شود (خبر)
 بررسي ويژگي‌هاي نگارگری در ایران و چین در دانشگاه پکن (خبر)
 کنفرانس بین‌المللی «ادبیات عرفانی فارسی» در چين برگزار مي‌شود (خبر)
 ششمین نشست جهانی انجمن مطالعات چین برگزار شد (خبر)
 برپايي نمایشگاه مشترک نگارگری ایران و چین در دانشگاه پکن (خبر)
 برگزاري نشست برنامه‌ریزی اکسپوی بین‌المللی فرهنگی جاده ابریشم در چين (خبر)
 وضع مسلمانان چين بهبود مي‌يابد (خبر)
 مسلمانان چین بايد به دين‌داري امام خميني(ره) تأسی كنند (خبر)
 فارسی، زبان دوم دانشجویان دانشگاه پكن مي شود (خبر)
 بخش فارسي در دانشگاه قوميت‌هاي چينگ‌هاي چين راه اندازي شود (خبر)
 چيني‌ها «قانون» ابن سينا را ترجمه مي‌كنند (خبر)
 استفاده از كالاي همراه با علامت «حلال» بايد براي تمام مردم افتخارآميز باشد (خبر)
 بيستمين سالگرد اجلاس جهاني زنان در پكن برگزار مي‌شود (خبر)
 نشست نوروزی اساتید و دانشجویان رشته زبان فارسی دانشگاه‌های پکن (خبر)
 جشن میلادالنبی(ص) در مساجد پکن برگزار مي‌شود (خبر)
 استقبال مسئول چیني از برگزاری هفته فیلم ایران در اين كشور (خبر)
 تجلي آموزه هاي اسلامي در سبك زندگي مسلمانان چين (خبر)
 آموزش زبان فارسي؛ مهم ترين دستاورد دانشگاه پکن (خبر)
 مترجم چيني «قصه‌های خوب برای بچه‌های خوب» با رایزن فرهنگی ایران ديدار کرد (خبر)
 جاده فرهنگي ابريشم؛ فصل جديدي از روابط فرهنگي ايران و چين (خبر)
 آثار سينمايي و تلويزيوني ايراني ـ چيني توليد مي‌شود (خبر)
 برگزاري سمینار زبان و ادبیات فارسی در پكن (خبر)
 ساز و آواز ايراني در محفل چيني (خبر)
 سمینار اقتصادی، توریستی و هنری جاده‌ي ابریشم در چين برگزار شد (خبر)
 بیست و یکمین نمایشگاه بین المللی کتاب پکن آغاز شد (خبر)
 سمينار «ضرورت به کارگیری ادبیات معاصر در آموزش زبان فارسی در چین» برگزار مي‌شود (خبر)
 از «قانون» ابن سينا تبعيت كنيد (خبر)
 حضور قاریان ايراني در مساجد چين (خبر)
 احياي راه ابريشم بدون ايران معنا ندارد (خبر)
 افتتاح نمايشگاه نقاشي هنرمند مسلمان خویونگ در دانشگاه پكن (خبر)
 پخش فیلم طلا و مس در دانشگاه تکنولوژی پکن (خبر)
 حضور ایران و زبان فارسی در کشور چین قدمت هزار ساله دارد (خبر)
 فيلم طلا و مس در دانشگاه صنعتی پکن اكران مي شود (خبر)
 برگزاري مراسم جشن عید نوروز در پكن (خبر)
 بيش از پنجاه سال براي مخاطبان فارسي زبان برنامه پخش مي شود (خبر)
 نبايد ترور و نا امنی در بلاد اسلامی گسترش يابد (خبر)
 دیدار معاون انتشارات دانشگاه یونن درچين با رايزن فرهنگي ايران (خبر)
 سیاست های ايران تحت تاثير بادهای موسمی سیاسی قرارنمی گیرد (خبر)
 مراسم اختتاميه سمینار" روابط تاریخی ایران و چین" در پكن برگزار شد (خبر)
 سفربه شهر شين چين (خبر)
 برپايي نمایشگاه فرهنگی همکاری اروپا و آسیا و فستیوال غذاهای اسلامی درارومچی چين (خبر)
 بررسی متون آموزشی زبان فارسی دردانشگاه مطالعات زبان های خارجی پکن (خبر)
 مصاحبه رايزن فرهنگي ايران با تلویزیون ماهواره ای استان گانسو چين (خبر)
 هفته فرهنگی ایران در پكن افتتاح شد (خبر)
 هفته فرهنگی ایران در چین برگزارمي شود (خبر)
 برگزاری سومین دوره جشنواره فستیوال بین المللی فیلم پکن (خبر)
 افتتاح هفتمین مرکز ایران شناسی درچين (خبر)
 افتتاح مرکز ایرانشناسی در دانشگاه مطالعات زبانهای خارجی پکن (خبر)
 دیپلماسی تطبیقی امام خمینی(ره)تاليف مي شود (خبر)
 برگزاري نهمین جشنواره فرهنگی بین المللی دانشگاه پکن (خبر)
 اتاق ایران شناسی در دانشگاه نینگ شیا چين راه اندازي مي شود (خبر)
 برگزاري چهارمین جشنواره فرهنگی بین المللی دانشگاه جیاتونگ در پکن (خبر)
حمايت ازكالاي ايراني

 

گزارش تصويري
  • رونمايي از كتاب «خليج فارس»
    كتاب مصور «خليج فارس» (9 ارديبهشت‌ماه) با حضور علي‌اكبر ولايتي، مشاور امور بين‌الملل مقام معظم رهبري (مدظله العالي) و ابوذر ابراهيمي‌تركمان، رييس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي در مركز همايش‌هاي بين‌المللي صدا و سيما رونمایی شد.

  • سفر رییس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی به یونان
    ابوذر ابراهیمی‌ترکمان در جريان سفر به یونان ضمن شرکت در دور هفتم گفت‌وگوهای اسلام و مسیحیت ارتدوکس و دیدار با عالمان و اندیشمندان این کشور، از مراکز علمی و فرهنگی بازدید کرد.

  • زيارت رييس جمهور از آرامگاه محمد ابن زید در مرو
    حسن روحاني، رييس جمهور كشورمان و هيات همراه در جريان سفر به تركمنستان صبح امروز (8 فروردين ماه) با حضور در شهر تاريخي مرو آرامگاه حاج یوسف همدانی در اين شهر را زيارت كرد.

  • زيارت رييس جمهور از آرامگاه صحابه حضرت رسول ( ص )
    حسن روحاني، رييس جمهور كشورمان و هيات همراه در جريان سفر به تركمنستان صبح امروز (8 فروردين ماه) با حضور در شهر تاريخي مرو آرامگاه صحابه حضرت رسول ( ص ) در اين شهر را زيارت كرد.

  • سفر رييس جمهور به شهر تاريخي مرو/ زيارت قدمگاه امام هشتم (ع)
    حسن روحاني، رييس جمهور كشورمان و هيات همراه در جريان سفر به تركمنستان صبح امروز (8 فروردين ماه) با حضور در شهر تاريخي مرو قدمگاه امام هشتم (ع) در اين شهر را زيارت كرد.